सम्प्राप्ता द्विजरूपैस्तु एरण्ड्याः सङ्गमे प्रिये । पुरतः संस्थितास्तस्या वेदमभ्युद्धरन्ति च
samprāptā dvijarūpaistu eraṇḍyāḥ saṅgame priye | purataḥ saṃsthitāstasyā vedamabhyuddharanti ca
Wahai kekasih, mereka tiba di pertemuan sungai Eraṇḍī dalam rupa dvija, yakni para brāhmaṇa. Berdiri di hadapannya, mereka pun mengumandangkan serta mengagungkan kemuliaan Veda.
Śiva (deduced: vocative 'priye')
Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama
Type: sangam
Listener: priye (addressed beloved)
Scene: Three brāhmaṇas arrive at the Eraṇḍī confluence; they stand before the ascetic woman and begin a resonant Vedic proclamation, hinting at their true cosmic stature.
Divinity may appear in humble forms; reverence for Veda and dharma is reaffirmed at sacred confluences.
The Eraṇḍī–Narmadā confluence (Eraṇḍī-saṅgama), highlighted as an auspicious pilgrimage spot.
No direct ritual is prescribed here; the verse narrates divine arrival and Vedic proclamation in the tīrtha setting.