जपस्तपस्तीर्थयात्रा मृडेज्यामन्त्रसाधनम् । देवताराधनं चैव स्त्रीशूद्रपतनानि षट्
japastapastīrthayātrā mṛḍejyāmantrasādhanam | devatārādhanaṃ caiva strīśūdrapatanāni ṣaṭ
Japa, tapa, ziarah ke tīrtha, pemujaan kepada Mṛḍa (Rudra), amalan sādhana mantra yang berdisiplin, serta pemujaan para dewa—keenamnya di sini dinyatakan sebagai perbuatan yang membawa kepada kejatuhan bagi wanita dan bagi Śūdra.
Narrative voice (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; immediate speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Revā (contextual)
Type: kshetra
Listener: Interlocutor in the episode (implied)
Scene: A sage enumerates six practices with a counting gesture; listeners appear concerned; the atmosphere is juridical and admonitory, like a dharma-assembly in an āśrama.
It frames certain intense religious disciplines as requiring strict eligibility and safeguards, warning that practice without proper adhikāra (fitness) is spiritually risky.
The verse mentions tīrtha-yātrā generically; the surrounding Revā Khaṇḍa context centers on the Revā (Narmadā) sacred geography.
It lists practices—japa, tapas, tīrtha-yātrā, Śiva-worship, mantra-sādhana, and devatā-ārādhana—presented here as requiring careful adherence to prescribed dharma.