Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 176

क्रीडते शांकरे लोके यावदाभूतसम्प्लवम् । यश्चैवाश्वयुजे मासि चैत्रे वा नृपसत्तम

krīḍate śāṃkare loke yāvadābhūtasamplavam | yaścaivāśvayuje māsi caitre vā nṛpasattama

Dia bersukaria di alam Śaṅkara hingga tiba pralaya kosmik. Dan, wahai raja yang utama, sesiapa yang (melaksanakan amalan ini) pada bulan Āśvayuja atau pada bulan Caitra…

क्रीडतेsports, plays, enjoys
क्रीडते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शांकरेin Śaṅkara's (Śiva's)
शांकरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśāṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying loke)
लोकेworld, realm
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यावत्as long as, until
यावत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिवाचक (until/as long as)
आभूतसम्प्लवम्until the cosmic dissolution (pralaya)
आभूतसम्प्लवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootā-bhūta (प्रातिपदिक) + samplava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव/तत्पुरुषार्थे प्रयोगः—आभूत (यावत्-पर्यन्तम्) इति उपसर्गार्थसम्बन्धः; अर्थतः 'आभूतपर्यन्तः सम्प्लवः'
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
आश्वयुजेin (the month of) Āśvayuja
आश्वयुजे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāśvayuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मासनाम (month-name)
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
चैत्रेin (the month of) Caitra
चैत्रे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मासनाम
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (श्रेष्ठः नृपः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Śaṅkara-loka (as promised fruit) within Revā-khaṇḍa vrata context

Type: kshetra

Listener: nṛpasattama (best of kings)

Scene: A visionary depiction of Śaṅkara’s luminous realm—ash-smeared ascetics, celestial gaṇas, and a devotee welcomed—paired with a calendar-like motif highlighting Āśvayuja and Caitra as vrata months.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
Ā
Āśvayuja (Āśvina)
C
Caitra

FAQs

Right observance aligned with sacred time yields enduring spiritual reward, described as residence in Śiva’s realm.

The verse highlights Śiva-loka and sacred months; the broader chapter sits in the Revā Khaṇḍa sacred geography.

Undertaking the vrata specifically in Āśvayuja (Āśvina) or Caitra is recommended for heightened merit.