Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

मार्कण्डेय उवाच । मन्मथेशं ततो गच्छेत्सर्वदेवनमस्कृतम् । स्नानमात्रान्नरो राजन्यमलोकं न पश्यति

mārkaṇḍeya uvāca | manmatheśaṃ tato gacchetsarvadevanamaskṛtam | snānamātrānnaro rājanyamalokaṃ na paśyati

Mārkaṇḍeya berkata: Kemudian hendaklah pergi kepada Manmatheśa, yang disembah hormat oleh semua dewa. Wahai Raja, dengan mandi di sana sahaja, seseorang tidak akan melihat alam Yama.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
मन्मथेशम्Manmatheśa (Lord of Kāma)
मन्मथेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्मथ (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘मन्मथस्य ईशः’)
ततःthen
ततः:
Apadana/Sequence (source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् इत्यर्थे (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सर्वदेवनमस्कृतम्revered by all the gods
सर्वदेवनमस्कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + नमस्कृत (√कृ धातु, क्त-प्रत्यय; ‘नमस्’ उपपद)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; समासः—तत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष: ‘देवैः नमस्कृतः’, ‘सर्वदेवैः’ इति करण-बहुवचनार्थः)
स्नानमात्रात्from mere bathing alone
स्नानमात्रात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘स्नानस्य मात्रम्’ = mere bathing)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यमलोकम्Yama’s world
यमलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (‘यमस्य लोकः’)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (negation)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Manmatheśa

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍunandana / Pārtha (addressed as ‘rājan’ in the verse)

Scene: Mārkaṇḍeya instructs a king; in the background, a shrine of Manmatheśa by the river, pilgrims bathing; Yama’s dark realm symbolically receding or barred by Śiva’s grace.

M
Mārkaṇḍeya
M
Manmatheśa
D
Devas
Y
Yama
Y
Yamaloka

FAQs

Pilgrimage joined with sacred bathing at a divinely honored Śiva-kṣetra is taught as a means to overcome the fear and bondage of death.

Manmatheśa/Manmatheśvara, a Śiva site within the Revā Khaṇḍa pilgrimage circuit.

Gacchet (visit) and snāna (ritual bathing) at Manmatheśa.