Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 70

युगं कलिं घोरमिमं य इच्छेद्द्रष्टुं कदाचिन्न पुनर्द्विजेन्द्रः । स नर्मदातीरमुपेत्य सर्वं सम्पूजयेत्सर्वविमुक्तसंगः

yugaṃ kaliṃ ghoramimaṃ ya iccheddraṣṭuṃ kadācinna punardvijendraḥ | sa narmadātīramupetya sarvaṃ sampūjayetsarvavimuktasaṃgaḥ

Wahai yang terbaik antara kaum dwija, sesiapa yang ingin menyaksikan zaman Kali yang mengerikan ini namun tidak ditundukkan lagi, hendaklah dia pergi ke tebing Narmadā dan beribadat dengan segala cara, bebas daripada segala keterikatan.

युगम्the age
युगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कलिम्Kali (Kali-yuga)
कलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (कलिम्)
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative)
इच्छेत्would wish
इच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → द्रष्टुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक (purpose)
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
द्विजेन्द्रःO best of Brahmins
द्विजेन्द्रः:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootद्विज + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानाम् इन्द्रः = best of twice-born)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
नर्मदातीरम्the bank of Narmadā
नर्मदातीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नर्मदायाः तीरम्)
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउप + इ (धातु) → उपेत्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having approached)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मरूपेण (as totality)
सम्पूजयेत्should worship/honor
सम्पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सर्वविमुक्तसंगःfree from all attachment
सर्वविमुक्तसंगः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + विमुक्त + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्मिन् सर्वः सङ्गः विमुक्तः सः)

Unspecified (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; exhortative Purāṇic voice)

Tirtha: Narmadā-tīra

Type: ghat

Listener: dvijendra (best of twice-born)

Scene: A learned brāhmaṇa is addressed; a solitary sādhaka reaches the Narmadā bank at dawn, lays aside possessions, and performs complete worship—lamp, water, bilva—while dark, chaotic Kali-yuga imagery fades behind him.

K
Kali-yuga
N
Narmadā (Revā)

FAQs

Detachment and wholehearted worship at a great tīrtha—especially Narmadā’s bank—are presented as a protection amid Kali-yuga.

The Narmadā (Revā) riverbank is upheld as a sanctifying pilgrimage locus.

Approach the Narmadā’s bank and perform complete worship (sampūjā) with a mind free from attachment.