Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

यथेयं पुण्यसलिला इन्द्रस्येवामरावती । देवतायतनैः शुभ्रैराश्रमैश्च सुकल्पितैः

yatheyaṃ puṇyasalilā indrasyevāmarāvatī | devatāyatanaiḥ śubhrairāśramaiśca sukalpitaiḥ

Sebagaimana Amarāvatī milik Indra, demikianlah (Revā) ini dengan airnya yang penuh pahala suci—dihiasi tempat suci para dewa yang bercahaya serta āśrama yang tersusun indah.

yathāas, just like
yathā:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा/सम्बन्ध-अव्यय (comparative particle: as/like)
iyamthis (river)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
puṇya-salilāhaving holy waters
puṇya-salilā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + salila (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘पुण्यं सलिलं यस्याः/या’ (holy water)
indrasyaof Indra
indrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle: like/as)
amarāvatīAmarāvatī (Indra’s city)
amarāvatī:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootamarāvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नगर-नाम (proper noun)
devatā-āyatanaiḥwith temples/shrines of deities
devatā-āyatanaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘देवतायाः/देवताः आयतनानि’
śubhraiḥbright, splendid
śubhraiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (agreeing with āyatanaiḥ/āśramaiḥ)
āśramaiḥwith hermitages
āśramaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
su-kalpitaiḥwell-arranged, well-constructed
su-kalpitaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग/पूर्वपद) + kalpita (कृदन्त; √कॢप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त ‘कल्पित’; अव्ययीभाव: ‘सु’ (well) + ‘कल्पित’ (arranged)

Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā) river-tīrthas

Type: kshetra

Scene: A river vista rendered like a divine metropolis: white shining shrines along the banks, orderly hermitages, banners and lamps, with the river’s holy waters at the center like a celestial avenue.

R
Revā (Narmadā)
I
Indra
A
Amarāvatī
D
Devatāyatanas (temples)
Ā
Āśramas

FAQs

A true tīrtha is a sacred ecosystem—purifying waters, deity-shrines, and āśramas together—mirroring heaven on earth through dhārmic habitation.

The Revā–Narmadā tīrtha region, envisioned as a terrestrial Amarāvatī.

No direct prescription; the verse highlights the presence of devatāyatanas and āśramas, implying worship (pūjā) and disciplined residence.