मा त्वा॑ तपत्प्रि॒य आ॒त्माऽपि॒यन्तं॒ मा स्वधि॑तिस्त॒न्व आ ति॑ष्ठिपत्ते । मा ते॑ गृ॒ध्नुर॑विश॒स्ताऽति॒हाय॑ छि॒द्रा गात्रा॑ण्य॒सिना॒ मिथू॑ कः
mā tvā́ tapatpriyá ātmā́’piyántaṃ mā svádhitiḥ tanvá ā́ tiṣṭhipatte | mā té gṛdhnúr aviśastā́’ tihā́ya chidrá gā́trāṇy asínā mithū́ kaḥ
Janganlah diri-Mu yang dikasihi, tatkala berangkat dari sini, disentuh bahang yang membakar; janganlah kapak menimpa tubuh-Mu. Janganlah para penyerang yang rakus, setelah melampaui engkau, dengan pisau menjadikan anggota-anggota tubuhmu penuh celah, dalam kekacauan yang saling bercampur.
मा । त्वा॑ । तपत् । प्रि॒यः । आ॒त्मा । अ॒पि॒यन्त॑म् । मा । स्वधि॑तिः । त॒न्वः । आ । ति॒ष्ठि॒पत् । ते । मा । ते॑ । गृ॒ध्नुः । अ॒वि॒श॒स्ताः । अ॒ति॒हाय॑ । छि॒द्राः । गात्रा॑णि । अ॒सिना॑ । मिथू॑ । कः