Rishi: Not specified in the excerpt
Devata: Indraic/strength deities addressed as vṛṣaṇvasū (context-dependent)
Chandas: Anuṣṭubh-like cadence; employed as yajus-mantra
Samhita Patha (Devanagari)न यत्परो॒ नान्त॑र आद॒धर्ष॑द्वृषण्वसू । दु॒:शᳪसो॒ मर्त्यो॑ रि॒पुः
Transliterationná yát paró nā́ntara ādadhárṣad vṛṣaṇvasū | duḥśáṃso mártyo ripúḥ ||
TranslationTiada musuh fana yang berkata jahat telah menewaskan kamu—bukan dari luar dan bukan juga dari dalam—wahai kamu yang berharta kekayaan keperwiraan.
Padapatha (Word Analysis)न । यत् । परः॑ । न । अन्तः॑ । आ॒द॒धर्ष॑त् । वृष॒ण्व॒सू॒ इति । दुः॒-शंसः॑ । मर्त्यः॑ । रिपुः॑
Word by Wordअन्तरःinner, intermediate आदधर्षत्overpowered, dared to assail वृषण्वसूO Vṛṣaṇvasu (mighty-wealthy one) दुःशंसःevil-speaking, of bad repute Entities MentionedV
Vṛṣaṇvasū (addressed power/companions of manly wealth)B
Bṛhaspati / Vāc (implied) Viniyoga (Ritual Application)