Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi

Procedure for the Earthen Liṅga Worship

मानो महांतमिति च मानस्तोके इति ततः । मंत्रद्वयेनैकदशाक्षतै रुद्रा न्प्रपूजयेत्

māno mahāṃtamiti ca mānastoke iti tataḥ | maṃtradvayenaikadaśākṣatai rudrā nprapūjayet

Kemudian, dengan dua mantra yang bermula “mā no mahāntam” dan “mā nas toke”, hendaklah memuja para Rudra dengan sewajarnya, dengan mempersembahkan sebelas butir beras akṣata (beras yang tidak pecah).

माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle in quotation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle: do not)
नःour; us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/within quotation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन/अस्माकम्-रूप; वैदिक-प्रयोगे (enclitic 'naḥ' = our/us)
महान्तम्great (one)
महान्तम्:
Sambandha (सम्बन्ध/within quotation)
TypeAdjective
Rootमहन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; मन्त्रपद-उद्धरणे
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/within quotation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive)
नःour; us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/within quotation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन/अस्माकम्-रूप; वैदिक-प्रयोगे
तोकेin offspring/children
तोके:
Sambandha (सम्बन्ध/within quotation)
TypeNoun
Rootतोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मन्त्रपद-उद्धरणे
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
ततःthereafter; then
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानार्थ (adverb: then/thereafter)
मन्त्र-द्वयेनwith the two mantras
मन्त्र-द्वयेन:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समास (द्वौ मन्त्रौ)
एकादश-अक्षतैःwith eleven unbroken rice-grains
एकादश-अक्षतैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootएकादश (संख्या-प्रातिपदिक) + अक्षत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्विगु-समास (एकादश अक्षताः)
रुद्रान्the Rudras (forms of Rudra)
रुद्रान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रपूजयेत्should worship duly
प्रपूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The use of Vedic protective formulas (‘mā no mahāntam’, ‘mā nas toke’) with an elevenfold akṣata offering aligns with Rudra appeasement and protection motifs integrated into Viśveśvara pūjā in Kāśī.

Significance: Eleven akṣata offered to the Rudras is a ritualized plea for protection of self, family, and prosperity—transforming fear of Rudra into refuge in Rudra.

Mantra: (mantra openings) mā no mahāṃtam…; mā nas toke…

Type: rudram

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that Rudra is approached through mantra and disciplined offering—devotion becomes effective when aligned with sacred sound (mantra) and a pure, complete offering (akṣata), expressing wholeness and reverence to Pati (Lord Shiva).

The Rudras are worshipped as accessible manifestations of Shiva (Saguna approach). In Linga worship, such mantras and offerings function as upacāras that focus the mind and devotion toward Shiva’s presence in the Linga.

Chant the two specified Vedic mantra-beginnings (“mā no mahāṃtam…”, “mā nas toke…”) and offer eleven akṣata (unbroken rice grains) as a counted, mindful puja to the Rudras.