Previous Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 51

शिवज्ञान-प्रश्नः तथा सृष्टौ शिवस्य स्वयमाविर्भावः

Inquiry into Śiva-knowledge and Śiva’s self-manifestation in creation

तेषां संभावनाल्लोके शैवाज्ञाकरणादिभिः । भाग्यवंतो विमुच्यंते भक्त्या चात्यंतभाविताः

teṣāṃ saṃbhāvanālloke śaivājñākaraṇādibhiḥ | bhāgyavaṃto vimucyaṃte bhaktyā cātyaṃtabhāvitāḥ

Di dunia ini, dengan memuliakan para bhakta sedemikian dan dengan melaksanakan titah Śiva (serta disiplin Shaiva yang berkaitan), orang yang beruntung dibebaskan; melalui bhakti mereka menjadi sepenuhnya disucikan dan diresapi kesadaran Śiva.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
संभावनात्from honoring/esteeming (them)
संभावनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान/Cause-Source)
TypeNoun
Rootसंभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शैवाज्ञाकरणादिभिःby (acts) such as obeying Śiva’s commands
शैवाज्ञाकरणादिभिः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशैव + आज्ञाकरण + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः: (1) शैव + आज्ञा = षष्ठी-तत्पुरुषः (शैवी आज्ञा), (2) आज्ञा + करण = तत्पुरुषः (आज्ञायाः करणम्), (3) आज्ञाकरण + आदि = तत्पुरुषः ('and the like'); समस्तपदेन साधन-कारणत्वम्
भाग्यवन्तःfortunate (people)
भाग्यवन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभाग्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (implied persons)
विमुच्यन्तेare liberated
विमुच्यन्ते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive sense: 'are released')
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अत्यन्तभाविताःthoroughly imbued (with devotion)
अत्यन्तभाविताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त + भावित (भू धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) 'भावित' = 'made/imbued'; अव्ययीभावः (अत्यन्तम् + भावित)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: General (non-sthala-specific): honoring Śaiva devotees and following Śiva’s ordinances is said to lead to vimukti (release) and deep bhakti-saturation.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that moksha arises through bhakti that transforms the seeker, expressed outwardly as honoring Shiva’s devotees and living according to Shaiva dharma; grace-bearing devotion ripens into liberation.

Following “Shiva’s ordinances” includes Saguna Shiva worship—reverence to the Linga, temple discipline, and respectful conduct toward devotees—through which devotion matures and leads toward the realization of Shiva as Pati (the liberating Lord).

It implies steady Shaiva observance: daily Shiva-puja (especially Linga worship), japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and devotee-sevā; these cultivate the inner bhāva that culminates in release.