Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 40

स्कन्दसरः (Skandasara) — तीर्थवर्णनम् / Description of the Skandasara Sacred Lake

अतो गमिष्ये ऽहमवाप्तकामः समस्तमेवास्तु शिवं सदा नः । सूते कृताशिषि गते मुनयः सुवृत्ता यागे च पर्यवसिते महति प्रयोगे

ato gamiṣye 'hamavāptakāmaḥ samastamevāstu śivaṃ sadā naḥ | sūte kṛtāśiṣi gate munayaḥ suvṛttā yāge ca paryavasite mahati prayoge

“Maka aku akan berangkat, kerana maksudku telah tercapai. Semoga segala-galanya menjadi auspisius—semoga berkat Śiva sentiasa menaungi kita.” Setelah Sūta mengucapkan restu demikian lalu pergi, dan setelah upacara korban agung itu selesai dengan sempurna, para muni yang berakhlak mulia pun bersurai.

ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu/Anvaya (हेतु/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अतः अव्यय)
FormAdverb (अव्यय) expressing consequence ‘therefore’
gamiṣyeI shall go
gamiṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
avāpta-kāmaḥhaving fulfilled desires
avāpta-kāmaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavāpta (अवाप्त; from ava+āp धातु) + kāma (काम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि: ‘one whose desires are attained’ qualifying aham
samastamall, entire
samastam:
Prātipadikārtha (प्रातिपदिकार्थ; predicate)
TypeAdjective
Rootsamasta (समस्त प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative, Singular; used predicatively with astu
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
FormEmphasis/limitation particle (अवधारण)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया; benediction)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormImperative/benedictive sense, Present imperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
śivamauspiciousness, welfare
śivam:
Prātipadikārtha (प्रातिपदिकार्थ; predicate)
TypeNoun
Rootśiva (शिव प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative, Singular; predicate noun ‘auspiciousness’
sadāalways
sadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (सदा अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
naḥfor us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic ‘of us/for us’
sūtewhen Sūta (was)
sūte:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locative absolute)
TypeNoun
Rootsūta (सूत प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘when/with Sūta’ (locative absolute with gate)
kṛta-āśiṣiafter (he) had given blessings
kṛta-āśiṣi:
Viśeṣaṇa (विशेषण; in locative absolute)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृत; from kṛ धातु) + āśis (आशिष् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; तत्पुरुष: ‘having made blessings’ qualifying sūte; āśis in locative singular āśiṣi
gatehaving gone
gate:
Kāla (काल; locative absolute)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular; with sūte forms locative absolute ‘when Sūta had gone’
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
su-vṛttāḥvirtuous
su-vṛttāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (सु उपसर्ग/अव्यय) + vṛtta (वृत्त प्रातिपदिक; from vṛt धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural; कर्मधारय: ‘good-conducted/virtuous’ qualifying munayaḥ
yāgein the sacrifice
yāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyāga (याग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
paryavasitehaving concluded
paryavasite:
Kāla (काल; locative absolute)
TypeVerb
Rootpari+ava+sad (पर्यवसद्/सद् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular; ‘when (it) had concluded’ agreeing with prayoge
mahatigreat
mahati:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (महद् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; adjective qualifying prayoge
prayogein the rite/ceremony
prayoge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayoga (प्रयोग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; with paryavasite forms locative absolute ‘when the great rite concluded’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A benedictory closure (maṅgala) to the discourse and the great ritual; not a jyotirliṅga origin account.

Significance: Highlights the Purāṇic ideal: teaching concludes with śiva-maṅgala and yajña-samāpti, reinforcing that auspiciousness is Śiva’s grace.

Mantra: samastam evāstu śivaṃ sadā naḥ

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
S
Suta
S
Sages

FAQs

It marks the completion of a sacred transmission: having fulfilled the purpose of the discourse and the yajña, the blessing invoked is not merely “good luck” but enduring śivam—Śiva’s auspicious grace that supports dharma and liberation.

By praying “śivaṃ sadā naḥ,” the sages seek the continual presence of Śiva’s beneficence—typical of Saguna devotion where Śiva is approached as the bestower of anugraha (grace), the core fruit of worship including Liṅga-upāsanā.

The verse emphasizes proper completion (paryavasāna) of yajña and receiving blessings; as a takeaway, conclude worship with śānti and śiva-saṅkalpa—mentally dedicating the rite to Śiva and sustaining remembrance through japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”).