Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 13

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

प्रागेवैषां तु गमनात्पवनो लोकपावनः । दर्शनं नैमिषीयाणां संवादस्तैर्महात्मनः

prāgevaiṣāṃ tu gamanātpavano lokapāvanaḥ | darśanaṃ naimiṣīyāṇāṃ saṃvādastairmahātmanaḥ

Sebelum mereka pun berangkat, Vāyu—dewa Angin yang menyucikan segala alam—telah pergi mendahului. Di sana baginda bertemu para ṛṣi di Naimiṣāraṇya, lalu berlangsunglah suatu dialog suci antara jiwa agung itu dengan mereka.

prākbefore, earlier
prāk:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprāk (अव्यय)
FormAdverb (काल-अव्यय)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध) (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
eṣāmof these, of them
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive: ‘of them’)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Masculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
tubut, however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction/particle (निपात) indicating contrast
gamanātfrom (their) departure/going
gamanāt:
Apādāna (अपादान) (from/after the going)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन)
pavanaḥwind; Vāyu
pavanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
loka-pāvanaḥpurifier of the worlds
loka-pāvanaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate/epithet of pavanaḥ)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāvana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘lokān pāvayati’/‘lokasya pāvanaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
darśanamsight, audience, meeting
darśanam:
Karma (कर्म) / Viṣaya (विषय) (context-dependent: ‘meeting/seeing’)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
naimiṣīyāṇāmof the Naimiṣa (sages/people)
naimiṣīyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध) (of the Naimiṣa-dwellers/sages)
TypeNoun
Rootnaimiṣīya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
saṃvādaḥconversation, dialogue
saṃvādaḥ:
Karta (कर्ता) / Viṣaya (विषय) (topic: ‘conversation’)
TypeNoun
Rootsaṃvāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
taiḥby them, with them
taiḥ:
Karaṇa/Sahakāraka (करण/सहकारक) (with/by them)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Masculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
mahātmanaḥof the great-souled (one)
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) (of the great-souled one)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: mahā + ātman; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Significance: Darśana and saṃvāda with a deva (Vāyu) functions as śravaṇa–manana, preparing the paśu (bound souls) for Śiva-jñāna and later anugraha.

V
Vayu
S
Sages of Naimisharanya

FAQs

It highlights that divine grace and purification precede spiritual effort: the world-purifying Vāyu goes ahead, indicating that the path to Shiva-knowledge is prepared through śuddhi (purification) and satsanga (holy dialogue) with realized beings.

Though the verse does not mention the Liṅga directly, it sets the narrative frame for Shaiva instruction: sacred encounters and dialogue lead seekers toward Saguna Shiva worship (ritual and devotion) and onward to the deeper realization of Shiva as Pati, the liberating Lord.

The implied practice is satsanga and śravaṇa—seeking pure company and listening to Shaiva teachings; as a practical takeaway, approach Shiva-kathā with internal purification (simple japa of the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) before study or worship.