Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 83

शिवशक्त्यैक्य-तत्त्वविचारः / Inquiry into the Unity of Śiva and Śakti

Para–Apara Ontology

तस्मात्त्वमतिकल्याणपरेभ्यः कथयेन्न हि । त्वादृशेभ्यो ऽनुरूपेभ्यः कथयैतन्न चान्यथा

tasmāttvamatikalyāṇaparebhyaḥ kathayenna hi | tvādṛśebhyo 'nurūpebhyaḥ kathayaitanna cānyathā

Oleh itu, janganlah engkau menyampaikan ajaran ini kepada mereka yang tidak sepenuhnya berpegang pada kebaikan tertinggi. Sampaikanlah hanya kepada orang sepertimu—yang layak dan sejalan dengan jalan ini—bukan selainnya.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे 'therefore/from that'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे मध्यमपुरुष (2nd person), प्रथमा विभक्ति (1st), एकवचन
अति-कल्याण-परेभ्यःto those who are very auspicious/excellent
अति-कल्याण-परेभ्यः:
Sampradāna/Apādāna (सम्प्रदान/अपादान)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + कल्याण (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (उपपद-तत्पुरुष/विशेषण), बहुवचन, पञ्चमी विभक्ति (5th/अपादान), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे विशेष्यापेक्षया); 'अतिकल्याणे परः' = very auspicious/excellent
कथयेत्should tell
कथयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; √कथय् = to tell
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात-अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
त्वादृशेभ्यःto people like you
त्वादृशेभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वादृश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी विभक्ति (5th/4th), बहुवचन; 'like you'
अनुरूपेभ्यःsuitable/appropriate
अनुरूपेभ्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी विभक्ति (5th/4th), बहुवचन
कथयtell
कथय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)

Suta Goswami (narrating an esoteric Shaiva teaching with injunctions on eligibility/adhikāra)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Reinforces the ethics of transmission: only those aligned with ‘highest good’ (ati-kalyāṇa) should receive the teaching, preventing dilution and spiritual harm.

Role: teaching

FAQs

It teaches adhikāra (spiritual eligibility): profound Shaiva truths are fruitful only when received by a disciplined seeker devoted to the highest good, otherwise they may be misunderstood and become spiritually unhelpful.

Linga-worship and Saguna Shiva devotion require inner reverence, purity, and steadiness; this verse emphasizes that such practices and their deeper meanings should be guided and shared with those prepared to honor them properly.

The implied practice is guarded transmission and sincere sādhanā—approach a competent Shaiva teacher, maintain purity and devotion, and receive mantra/meditation instructions (such as Panchākṣarī japa) only when properly qualified.