Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 3

शिवशक्त्यैक्य-तत्त्वविचारः / Inquiry into the Unity of Śiva and Śakti

Para–Apara Ontology

उपमन्युरुवाच । श्रीमद्विभूतिं शिवयोर्याथात्म्यं च समासतः । वक्ष्ये तद्विस्तराद्वक्तुं भवेनापि न शक्यते

upamanyuruvāca | śrīmadvibhūtiṃ śivayoryāthātmyaṃ ca samāsataḥ | vakṣye tadvistarādvaktuṃ bhavenāpi na śakyate

Upamanyu berkata: “Aku akan menghuraikan secara ringkas kemuliaan yang diberkati dan hakikat sebenar Śiva serta Pasangan Ilahi-Nya. Untuk menuturkannya dengan terperinci sepenuhnya adalah tidak mungkin—bahkan bagi Bhava (Śiva) sendiri.”

उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रीमद्-विभूतिम्glorious majesty/power
श्रीमद्-विभूतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्रीमत् + विभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीमती विभूतिः)
शिवयोःof the two Śivas (Śiva and Śakti)
शिवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
याथात्म्यम्true nature
याथात्म्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयाथात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Avyaya (अव्यय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
समासतःbriefly
समासतः:
Avyaya (अव्यय/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमासतः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'briefly/in summary')
वक्ष्येI shall tell
वक्ष्ये:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विस्तरात्in detail/at length
विस्तरात्:
Apādāna (अपादान/Ablative-source; 'than')
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वक्तुम्to explain
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत्; अर्थः—'to speak'
भवेनby Bhava (Śiva)
भवेन:
Karaṇa (करण/Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'भव' = शिव
अपिeven
अपि:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'even/also')
not
:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense): 'is possible'

Sage Upamanyu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Umā

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse teaches that Shiva and the Divine Consort’s vibhūti (divine majesty) and yāthātmya (ultimate reality) are immeasurable; scripture can summarize for devotion and liberation, but the Infinite cannot be exhausted by words—pointing the seeker toward bhakti, jñāna, and direct realization.

By admitting that the full expanse of Shiva’s nature cannot be spoken in detail, the text validates saguna upāsanā—worship through accessible forms like the Śiva-liṅga, names, and hymns—as compassionate means to approach the nirguna, limitless reality.

A practical takeaway is daily remembrance and concise praise: japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), coupled with simple Śiva-pūjā (liṅga-abhisheka) and contemplation that Shiva’s essence transcends speech and thought.