Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

प्रमादो नाम योगस्य साधना नाम भावना । इदं वेत्युभयाक्रान्तं विज्ञानं स्थानसंशयः

pramādo nāma yogasya sādhanā nāma bhāvanā | idaṃ vetyubhayākrāntaṃ vijñānaṃ sthānasaṃśayaḥ

Dalam yoga, kelalaian disebut sebagai kecacatan besar, manakala perenungan berdisiplin (bhāvanā) disebut sebagai sarananya yang sejati. Namun, kognisi yang dikuasai oleh dua tanggapan—“ini” dan “itu”—tetap menjadi pengetahuan yang ragu, tidak pasti akan landasan hakikinya.

प्रमादःnegligence, heedlessness
प्रमादः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामcalled; namely
नाम:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निपात (quotative/definitional particle: 'called')
योगस्यof yoga
योगस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
साधनाpractice, means
साधना:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामcalled; namely
नाम:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निपात (definitional particle)
भावनाcontemplation, cultivation
भावना:
समानााधिकरण (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निपात (quotative marker)
उभय-आक्रान्तम्overpowered by both (sides)
उभय-आक्रान्तम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभय (प्रातिपदिक) + आ-√क्रम् (धातु) → आक्रान्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उभयेन आक्रान्तम् = overpowered by both); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
विज्ञानम्discriminative knowledge
विज्ञानम्:
विशेष्य (That described/विशेष्य)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्थान-संशयःdoubt about the proper place/position
स्थान-संशयः:
कर्ता (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक) + संशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्थानस्य संशयः = doubt regarding the place/position)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It warns that pramāda (carelessness) derails yoga, while steady bhāvanā (cultivated contemplation) supports it; yet true liberating knowledge must rise beyond wavering dual notions into clear certainty rooted in Shiva as Pati (the supreme ground).

Linga-worship trains the mind in one-pointed bhāvanā; when devotion stabilizes, the seeker moves from fluctuating “this/that” concepts to firm recognition of Shiva as the underlying reality, with the Linga serving as a focused support (ālambana) for that certainty.

Avoid pramāda by daily, disciplined japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with focused bhāvanā; support the practice with Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to sustain steadiness and reduce mental doubt.