Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 48

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

अशक्तश्चेत्प्रतिष्ठाप्य लिंगं बेरमथापि वा । शक्तेरनुगुणं पश्चात्प्रकुर्वीत शिवालयम्

aśaktaścetpratiṣṭhāpya liṃgaṃ beramathāpi vā | śakteranuguṇaṃ paścātprakurvīta śivālayam

Jika seseorang belum mampu membina kuil terlebih dahulu, hendaklah dia mula-mula menegakkan Liṅga—atau juga arca (bera). Sesudah itu, menurut kemampuan dirinya, hendaklah dia membangunkan tempat suci bagi Śiva.

अशक्तःincapable (person)
अशक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-प्रत्ययान्त
चेत्if
चेत्:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
प्रतिष्ठाप्यhaving installed
प्रतिष्ठाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having consecrated/installed’
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बेरम्icon (bera)
बेरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबेर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अथthen/also
अथ:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (sequencing particle)
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
शक्तेःaccording to (one’s) capacity
शक्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनुगुणम्suitable
अनुगुणम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुगुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (prakurvīta इत्यस्य)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
प्रकुर्वीतshould make/construct
प्रकुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिवालयम्Śiva-temple
शिवालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—शिवस्य आलयः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Legitimizes ‘first worship, then build’—ensuring access to Śiva’s grace even for those lacking resources; emphasizes bhakti and right procedure over wealth.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere devotion is primary: even without resources for a full temple, establishing the Liṅga (or an image) enables worship of Pati (Śiva), and later one may expand the outer form of devotion according to one’s means.

The verse legitimizes both Liṅga and mūrti worship as valid supports for approaching Śiva. In Shaiva Siddhanta, the transcendent Lord is accessed through gracious, worshipable forms—Liṅga and icon—suited to the devotee’s condition.

It implies beginning with regular Liṅga/mūrti pūjā (daily offerings, mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and then, as capacity grows, establishing a dedicated Śivālaya (shrine/temple) to formalize and deepen communal worship.