Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 90

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

सत्कृत्य शासनं मातुस्सा मे दिशतु कांक्षितम् । रुद्रा रुद्रसमप्रख्याः प्रथमाः प्रथितौजसः

satkṛtya śāsanaṃ mātussā me diśatu kāṃkṣitam | rudrā rudrasamaprakhyāḥ prathamāḥ prathitaujasaḥ

Setelah aku memuliakan titah ibuku dengan sewajarnya, semoga beliau mengurniakan kepadaku anugerah yang kuhasratkan. Para Rudra itu—cemerlang setara dengan Rudra sendiri—adalah yang terdepan, termasyhur dengan kekuatan yang gagah perkasa.

सत्कृत्यhaving honored / respectfully
सत्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत् + कृत्य (कृ धातु; क्त्वा-प्रत्यय, कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), √कृ (कृ धातु) — ‘having honored’
शासनम्command / instruction
शासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
मेto me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative sg) — enclitic; here दत्त-सम्प्रदानार्थे (Dative sense)
दिशतुmay (she) grant / bestow
दिशतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
काङ्क्षितम्the desired (thing)
काङ्क्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाङ्क्षित (काङ्क्ष् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
रुद्राःthe Rudras
रुद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
रुद्र-सम-प्रख्याःrenowned as equal to Rudra
रुद्र-सम-प्रख्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (उपमानपूर्वक: ‘रुद्रसम’ + ‘प्रख्य’)
प्रथमाःthe foremost / first
प्रथमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रथित-ओजसःwhose vigor is famed
प्रथित-ओजसः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथित (प्रथ् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि-समास (‘प्रथितम् ओजः येषाम्’)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya discourse to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

R
Rudra
R
Rudras

FAQs

It highlights the Shaiva principle that divine grace (anugraha) follows humility and right conduct—honouring a righteous command becomes the cause for receiving the sought fruit, while the Rudras signify the overwhelming, many-formed power of Pati (Shiva).

By describing Rudras as ‘equal to Rudra in splendour,’ the verse points to Saguna Shiva’s manifold manifestations—devotees may worship the one Shiva through His many forms, with the Linga serving as the central, unifying emblem of that same Rudra-tattva.

A practical takeaway is disciplined obedience to dharma coupled with Rudra-smaraṇa: daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative remembrance of Shiva’s many Rudra-forms while seeking a boon through devotion rather than ego.