Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 32

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

पवित्रं परमं ब्रह्म प्रार्थितं मे प्रयच्छतु । अञ्जनादिप्रतीकाशमघोरं घोरविग्रहम्

pavitraṃ paramaṃ brahma prārthitaṃ me prayacchatu | añjanādipratīkāśamaghoraṃ ghoravigraham

Semoga Brahman Yang Mahasuci lagi Tertinggi mengurniakan kepadaku apa yang kupohon—Dia yang berkilau gelap seperti celak (collyrium) dan seumpamanya; Aghora, Tuhan yang jinak mengurnia rahmat, namun mengambil rupa yang dahsyat untuk menundukkan belenggu dan melindungi para bhakta.

पवित्रम्pure, sacred
पवित्रम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; qualifying ब्रह्म
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; qualifying ब्रह्म
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
प्रार्थितम्entreated, prayed for
प्रार्थितम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र+अर्थ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; qualifying ब्रह्म
मेfor me / to me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), एकवचन; enclitic; beneficiary sense
प्रयच्छतुmay (it) grant
प्रयच्छतु:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र+यम् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अञ्जनादिप्रतीकाशम्shining like collyrium (dark lustre) etc.
अञ्जनादिप्रतीकाशम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + प्रतीकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘shining like collyrium etc.’; qualifying following epithets/object
अघोरम्non-terrible, benign (Aghora)
अघोरम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; qualifying (implicit) ब्रह्म/विग्रहम्
घोरविग्रहम्the fierce form/body
घोरविग्रहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootघोर (प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः: ‘a form that is fierce’

Suta Goswami (narrating the hymn/prayer within the Vāyavīya discourse to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Āghoramūrti

Mantra: पवित्रं परमं ब्रह्म प्रार्थितं मे प्रयच्छतु । अञ्जनादिप्रतीकाशमघोरं घोरविग्रहम्

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It identifies Shiva as the supremely pure Parabrahman who answers sincere prayer, showing that the Absolute can be both gentle (Aghora) in grace and fierce (Ghora) in removing ignorance, karma, and bondage.

It supports Saguna worship by affirming Shiva’s manifest forms (Aghora/Ghora) while simultaneously declaring Him as Parabrahman—so Linga worship becomes a bridge from form-based devotion to realization of the formless Supreme.

A direct practice is prayerful japa with Shiva-mantras (especially the Panchakshara, "Om Namaḥ Śivāya"), meditating on Aghora as the compassionate bestower of purity and on Ghora as the power that burns impurities—often supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as Shaiva disciplines.