Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 70

द्वितीयतृतीयावरणपूजाक्रमः | The Sequence of the Second and Third Enclosure Worship (Āvaraṇa-pūjā)

ततः समंततः पूज्यास्सर्वा वै देवयोनयः । खेचरा ऋषयस्सिद्धा दैत्या यक्षाश्च राक्षसाः

tataḥ samaṃtataḥ pūjyāssarvā vai devayonayaḥ | khecarā ṛṣayassiddhā daityā yakṣāśca rākṣasāḥ

Kemudian, dari segenap penjuru, semua makhluk yang lahir dari keturunan ilahi (devayoni) menjadi layak menerima penghormatan—bersama para khecara yang mengembara di angkasa, para Ṛṣi dan Siddha, serta juga para Daitya, Yakṣa, dan Rākṣasa.

ततःthereafter
ततः:
Kāla-krama (कालक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थक-अपादान/क्रमसूचक (thereafter/from that)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वतोभावे क्रियाविशेषण (adverb: on all sides)
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; पूज्-धातोः यत्/ण्यत् कृदन्तार्थ)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective: ‘to be worshipped’)
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
देवयोनयःdivine classes/origins (races)
देवयोनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी: देवानां योनयः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
खेचराःsky-goers (celestials)
खेचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखेचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक; सिध्-धातोः क्त कृदन्तार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
दैत्याḥDaityas (demons)
दैत्याḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
यक्षाःYakṣas
यक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
राक्षसाःRākṣasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms the universality of Śiva’s kṣetra: all classes of beings become participants in the sacred order when the Lord is worshipped.

R
Rishis
S
Siddhas
D
Daityas
Y
Yakshas
R
Rakshasas

FAQs

It highlights Shiva’s all-pervading lordship (Pati) by showing that every class of being—celestial, human-sage, and even fearsome non-celestial—falls within the sphere of sacred reverence when aligned with dharma and devotion.

In Shaiva understanding, Saguna Shiva (as Linga and manifest Lord) becomes the common refuge for all beings; this verse reflects a universal gathering of beings whose reverence ultimately points toward the one Lord worshiped as the Linga.

Practice universal reverence while doing Shiva-upasana—chant the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") with Tripuṇḍra and a calm, non-hostile mind, seeing all beings as within Shiva’s domain.