Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 59

अग्निकार्य-होमविधिः

Agnikārya and Homa Procedure

न संस्पृशेच्च नीचांगैर्नोपेक्षेत न लंघयेत् । तस्माद्भसितमादाय विनियुंजीत मन्त्रतः

na saṃspṛśecca nīcāṃgairnopekṣeta na laṃghayet | tasmādbhasitamādāya viniyuṃjīta mantrataḥ

Jangan biarkan bhasma disentuh oleh anggota tubuh yang tidak suci, jangan memandangnya dengan lalai, dan jangan melanggar kesuciannya. Oleh itu, setelah mengambil bhasma, hendaklah ia dipakai dan disapukan hanya menurut mantra, dengan penuh hormat dan tertib ritual.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should touch’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
नीच-अङ्गैःwith low/base limbs (impure parts)
नीच-अङ्गैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘नीचानि अङ्गानि’ (low/base limbs); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन; करण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
उपेक्षेतshould neglect
उपेक्षेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should neglect/ignore’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
लङ्घयेत्should step over
लङ्घयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलङ्घ् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should step over/transgress’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन; ‘therefore/from that’
भसितम्ash
भसितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभसित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having taken’
विनियुञ्जीतshould apply/use
विनियुञ्जीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-युज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should apply/employ’
मन्त्रतःwith/according to (the) mantra
मन्त्रतः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (ablative) एकवचन, अव्ययीभावार्थे (instrumental/means sense via -तः): ‘with/according to mantra’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

Type: panchakshara

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that bhasma is not ordinary ash but a sanctified Shaiva sacramental (prasāda-like) aid to sādhana; honoring it with purity and mantra cultivates reverence, discipline, and God-centered awareness—supporting the Siddhānta path where right conduct and right worship purify the pashu (bound soul) toward Shiva.

Bhasma is a visible Shaiva mark (often as Tripuṇḍra) that outwardly expresses inner refuge in Saguna Shiva and Linga-worship; applying it with mantra aligns the devotee’s body and mind as instruments of pūjā, making daily life an extension of Linga-sevā.

Apply bhasma reverently—avoiding impurity and disrespect—and use it with prescribed mantras (commonly alongside Panchākṣarī/“Om Namaḥ Śivāya” in Shaiva practice), treating the act as a mindful rite rather than a casual gesture.