Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 62

आवरणपूजाविधानम् / The Procedure of Āvaraṇa (Enclosure) Worship

यतः पापार्णवात्त्रातुं भक्तिर्नौरिव निर्मिता । तस्माद्भक्त्युपपन्नस्य रजसा तमसा च किम्

yataḥ pāpārṇavāttrātuṃ bhaktirnauriva nirmitā | tasmādbhaktyupapannasya rajasā tamasā ca kim

Kerana bhakti telah dibentuk laksana perahu untuk menyelamatkan seseorang daripada lautan dosa. Maka bagi insan yang dikurniai bhakti, apakah daya yang masih mampu dimiliki rajas dan tamas?

yataḥbecause; from which
yataḥ:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), causal-relative adverb/conjunction (यतः = ‘because/from which’)
pāpa-arṇavātfrom the ocean of sin
pāpa-arṇavāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + arṇava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘sin-ocean’)
trātumto save
trātum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Roottrā (धातु)
FormTumun-infinitive (तुमुनन्त), ‘to protect/save’
bhaktiḥdevotion
bhaktiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nauḥa boat
nauḥ:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootnau (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle of comparison (उपमा-वाचक)
nirmitāis made/constructed
nirmitā:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootnir-√mā (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Feminine, Nominative, Singular; agrees with ‘bhaktiḥ’
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Anvaya (हेतु/Inference marker)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तस्मात्), ‘therefore/from that’ (निपातवत् प्रयोग)
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
upapannasyaof one endowed (with)
upapannasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootupa-√pad (धातु)
FormKta-participle used adjectivally (क्त), Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘endowed with/possessed of’
rajasāby rajas (passion)
rajasā:
Karaṇa (करण/Instrument; means/association)
TypeNoun
Rootrajas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
tamasāby tamas (darkness)
tamasā:
Karaṇa (करण/Instrument; means/association)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
kimwhat (use/need)?
kim:
Prashna (प्रश्न/Interrogative predicate)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; interrogative used idiomatically (‘what [use]?’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-bhakti functions as the liberating means (a “boat”) that carries the soul beyond the flood of sin and bondage; when devotion is firm, the agitating and obscuring forces of rajas and tamas lose their hold.

Linga/Saguna worship is a concrete support for bhakti—through pūjā, japa, and remembrance of Śiva’s compassionate form, the devotee’s mind becomes purified; as devotion matures, the lower gunas subside and the seeker becomes fit for Śiva’s grace and inner realization.

Steady Śiva-nāma japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with simple Linga-pūjā—offering water, bilva leaves, and wearing vibhūti (Tripuṇḍra) as a reminder of purity—supports the bhakti that overcomes rajas and tamas.