Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 13

आवरणपूजाविधानम् / The Procedure of Āvaraṇa (Enclosure) Worship

पायसं दधिसंमिश्रं गौडं च मधुनाप्लुतम् । एतेष्वेकमनेकं वा नानाव्यंजनसंयुतम्

pāyasaṃ dadhisaṃmiśraṃ gauḍaṃ ca madhunāplutam | eteṣvekamanekaṃ vā nānāvyaṃjanasaṃyutam

Bubur susu beras (pāyasa), makanan yang dicampur dadih (dahi), dan hidangan manis daripada gula merah (jaggery) yang disiram madu—daripada ini, satu atau banyak boleh dipersembahkan, bersama pelbagai lauk-pauk.

पायसम्rice-milk pudding (pāyasa)
पायसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as item to be offered (accusative implied)
दधि-संमिश्रम्mixed with curd
दधि-संमिश्रम्:
Vishesana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदधि (प्रातिपदिक) + संमिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifying 'पायसम्'; तत्पुरुष: दध्ना संमिश्रम् (mixed with curd)
गौडम्jaggery (sweet)
गौडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगौड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'jaggery/sweet made of molasses'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
आप्लुतम्drenched/soaked
आप्लुतम्:
Vishesana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ+√प्लु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'soaked/drenched'
एतेषुamong these
एतेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative plural; 'among these'
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; used substantively 'one (item)'
अनेकम्many
अनेकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; used substantively 'many (items)'
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
नाना-व्यञ्जन-संयुतम्accompanied by various condiments/side-dishes
नाना-व्यञ्जन-संयुतम्:
Vishesana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + व्यञ्जन (प्रातिपदिक) + संयुत (√युज् क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifying the chosen offering; तत्पुरुष: नानाव्यञ्जनैः संयुतम् (endowed with various side-dishes)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General naivedya-vidhi: specifies sattvika, sweet, nourishing offerings suitable for Śiva worship, echoing temple practice rather than a particular Jyotirliṅga legend.

Significance: Encourages offering of pure, nourishing foods (anna) as an act of devotion and sustenance (sthiti), cultivating humility and gratitude—key dispositions for receiving grace.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere bhakti expressed through pure, sattvic offerings—whether simple or abundant—supports Śiva-worship and helps the devotee loosen pāśa (bondage) by cultivating humility, gratitude, and devotion to Pati (Śiva).

The verse describes naivedya suitable for Saguna worship of Śiva in the form of the Liṅga, where the devotee honors the Lord through tangible offerings; the act of offering is a devotional upacāra that purifies the mind and steadies it for higher realization.

Offer sattvic naivedya (pāyasa, curd-mixed food, jaggery sweets with honey) during Śiva-pūjā, ideally while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” maintaining purity and a devotional, non-possessive attitude toward the offering.