Previous Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 60

पाशुपतज्ञानप्रश्नः — Inquiry into Pāśupata Knowledge

Paśu–Pāśa–Paśupati

इत्युक्त्वा सा महादेवी तत्रैवांतरधत्त वै । देवाश्च विस्मिताः सर्वे तां प्रणम्य दिवं ययुः

ityuktvā sā mahādevī tatraivāṃtaradhatta vai | devāśca vismitāḥ sarve tāṃ praṇamya divaṃ yayuḥ

Setelah berkata demikian, Mahādevī pun lenyap di tempat itu juga. Semua dewa terperanjat penuh takjub, bersujud menyembah-Nya, lalu kembali ke syurga.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-प्रयोगः)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त, ल्यबन्त), ‘having said’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
mahādevīthe Great Goddess
mahādevī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + devī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (महती च सा देवी)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक-अव्यय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारण)
antaradhattadisappeared
antaradhatta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar + dhā (धा धातु)
FormVerb (तिङन्त): Perfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन); उपसर्गः—अन्तर्; अर्थः—‘disappeared/withdrew’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic/assuring particle (खलु/वै)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयार्थक)
vismitāḥastonished
vismitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvismita (विस्मित प्रातिपदिक; √smi/vismi-भाव)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); विशेषणम् (devāḥ)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); विशेषणम् (devāḥ)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
praṇamyahaving bowed to
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootpra + nam (नम् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष), ‘having bowed’ ; उपसर्गः—प्र
divamto heaven
divam:
Gati-Karma (गतिः/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (दिव् प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter usage; here Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); गत्यर्थे कर्म/देशः
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormVerb (तिङन्त): Perfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: pushpa

M
Mahadevi
D
Devas

FAQs

It highlights the doctrine of divine freedom: Mahādevī reveals herself by grace and withdraws by her own will, teaching that true spiritual progress is sustained by humility and reverent surrender rather than mere sight of the Divine.

The devas respond with praṇāma (devotional submission), showing the proper attitude in Saguna worship—after receiving darśana, one seals the experience through devotion and obedience to dharma, which in Shaiva tradition supports steady Linga-upāsanā and inner recollection.

Practice praṇāma and inward remembrance after worship—complete pūjā with namaskāra, then do a short japa of “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the grace (anugraha) that may not always remain outwardly visible.