Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 55

पाशुपतज्ञानप्रश्नः — Inquiry into Pāśupata Knowledge

Paśu–Pāśa–Paśupati

तदाह यक्षं देवेंद्रः को भवानित्यमर्षितः । ततस्स पश्यतामेव तेषामंतरधादथ

tadāha yakṣaṃ deveṃdraḥ ko bhavānityamarṣitaḥ | tatassa paśyatāmeva teṣāmaṃtaradhādatha

Kemudian Indra, raja para deva, berkata kepada Yakṣa itu: “Siapakah engkau, yang sentiasa murka?” Lalu, ketika mereka semua memandang, dia pun lenyap daripada penglihatan mereka.

tatthen
tat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Temporal)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially = ‘then/that’
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
yakṣamto the Yakṣa
yakṣam:
Karma (कर्म/Object of speech)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
devendraḥDevendra (Indra)
devendraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva-indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष (‘Indra of the gods’)
kaḥwho?
kaḥ:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; interrogative pronoun
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; honorific 2nd-person pronoun
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAccusative used adverbially (द्वितीया-अव्ययवत्), ‘always’
arṣitaḥangered
arṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarṣita (प्रातिपदिक; from √ṛṣ/√arṣ धातु ‘to be angry’)
FormKta-participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘angered/irritated’
tataḥthen
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb (ततः = then/thereupon)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun referring to Yakṣa
paśyatāmof (them) watching
paśyatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive absolute-like)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
FormPresent active participle in genitive plural (शतृ-प्रत्यय; पश्यत्), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of those who were watching’
evaindeed; right before
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (एव = just/indeed)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Of them)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
antaradhātdisappeared
antaradhāt:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootantar-√dhā (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), 3rd person, Singular; parasmaipada
athathen
atha:
Anvaya (अन्वय/Sequencing)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (अनन्तर/then)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

I
Indra
Y
Yaksha

FAQs

It highlights that divine reality cannot be grasped by pride or mere authority; when Indra reacts from irritation and self-importance, the mysterious Yakṣa withdraws—pointing to the Shaiva Siddhanta theme that grace (anugraha) is not compelled by ego.

The Yakṣa functions like a veiled revelation: the Supreme (often understood as Shiva) may appear in an indirect form and remain inaccessible until approached with reverence. Linga-worship similarly trains the devotee to seek the Lord beyond outward appearances, through devotion and right attitude.

A practical takeaway is humility before Shiva in daily worship—beginning japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and offering bhasma/Tripuṇḍra with a calm mind, replacing anger with devotion so that insight is not “hidden” by inner agitation.