Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

Maṇḍala–Pūjā–Homa Krama

Maṇḍala Worship and Homa Sequence for the Disciple

ततः प्रतिष्ठामावाह्य कृत्वाशेषं पुरोदितम् । तद्व्याप्तिं व्यापिकां तस्य वागीशानीं च भावयेत्

tataḥ pratiṣṭhāmāvāhya kṛtvāśeṣaṃ puroditam | tadvyāptiṃ vyāpikāṃ tasya vāgīśānīṃ ca bhāvayet

Kemudian, setelah memanggil daya pentahbisan (pratiṣṭhā) dan menyempurnakan segala yang telah ditetapkan sebelumnya, hendaklah ia bermeditasi akan Baginda sebagai kehadiran yang meliputi segalanya, yang meresapi (dewa/maṇḍala/liṅga) itu; dan juga merenungkan Vāgīśānī—penguasa kuasa sabda suci—di dalamnya.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence; meaning 'thereafter'
pratiṣṭhāmthe consecration/establishment (Pratiṣṭhā)
pratiṣṭhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratiṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
āvāhyahaving invoked
āvāhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√vah (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'āvāhya' (ल्यप्) = having invoked; upasarga ā-
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'kṛtvā' = having done/made
aśeṣamentire, without remainder
aśeṣam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग) or Napuṃsakaliṅga usage; Dvitīyā (2nd), Ekavacana; used adjectivally qualifying 'puroditam' = entire/without remainder
puroditampreviously stated/prescribed (procedure)
puroditam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpurodita (प्रातिपदिक; from puro- + √vad/√diś? as past passive participle sense 'previously stated')
FormKṛdanta: Past Passive Participle (कृत/क्त), Napuṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; 'previously prescribed/said'
tadthat/its
tad:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), genitive relation in compound with vyāpti; here as first member of compound 'tadvyāptim' meaning 'its/pervading'
vyāptimpervasion
vyāptim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyāpti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of bhāvayet
vyāpikāmall-pervading
vyāpikām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvyāpikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; adjective qualifying 'vyāptim' = all-pervading
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana
vāgīśānīmVāgīśānī (mistress of speech)
vāgīśānīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāgīśānī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; proper name/title (Goddess)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चयबोधक)
bhāvayetshould contemplate/bring into being
bhāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु) / causative √bhāv (णिजन्त)
FormVerb (तिङन्त), Causative (णिजन्त) from √bhū; Vidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Suta Goswami (narrating Shiva’s ritual-philosophical teaching as transmitted in the Vāyavīyasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Shakti Form: Lalitā

Role: teaching

S
Shiva
S
Shakti
V
Vagishani

FAQs

It teaches that after external ritual completion, the core act is inner contemplation: realizing the deity as pervading (vyāpti) and as inseparable from Śakti, especially the power of sacred speech that makes mantra effective.

It frames liṅga-worship as more than offering and installation: the worshipper must meditate that the consecrated liṅga is permeated by the divine presence and empowered by Śakti, making Saguna worship a doorway to the all-pervading reality.

After performing the prescribed pūjā and pratiṣṭhā, practice dhyāna: visualize the deity’s pervasion in the object of worship and contemplate Vāgīśānī as the mantra-śakti guiding correct recitation and inward absorption.