Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 38

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

दिवि दुंदुभयो नेदुः पुष्पवृष्टिः पपात च । विष्णुब्रह्मेन्द्रप्रमुखैर्देवैश्छन्ना दिशो दश

divi duṃdubhayo neduḥ puṣpavṛṣṭiḥ papāta ca | viṣṇubrahmendrapramukhairdevaiśchannā diśo daśa

Di langit, gendang surgawi bergema, dan hujan bunga pun turun. Sepuluh penjuru dipenuhi serta diselubungi para dewa—dipimpin oleh Viṣṇu, Brahmā, dan Indra—yang berhimpun dalam perayaan penuh takzim.

दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (Locative of place)
दुंदुभयोkettledrums
दुंदुभयो:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृपद
नेदुःresounded
नेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पुष्प-वृष्टिःa shower of flowers
पुष्प-वृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पाणां वृष्टिः)
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विष्णु-ब्रह्म-इन्द्र-प्रमुखैःby the gods headed by Viṣṇu, Brahmā and Indra
विष्णु-ब्रह्म-इन्द्र-प्रमुखैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (विष्णु-ब्रह्म-इन्द्र-प्रमुखाः येषां ते)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण
छन्नाःcovered
छन्नाः:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootछद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणरूपेण
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक विशेषण (numeral adjective), द्वितीया, बहुवचनानुगामी (agreeing with दिशः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Offering: pushpa

Cosmic Event: deva-samāgama (celestial celebration with drums and flower-rain)

V
Vishnu
B
Brahma
I
Indra
D
Devas

FAQs

The verse depicts auspicious divine omens—drums in heaven and a rain of flowers—signifying that the cosmos itself rejoices when the Supreme Pati (Shiva) is honored; even the devas affirm His supremacy and the right order (dharma) being restored.

Flower-rain and divine music mirror the devotional upacāras offered to Saguna Shiva in Linga worship—puṣpa-arcana and maṅgala-vādyas—showing that external ritual celebration reflects an inner recognition of Shiva as the Lord who grants grace and liberation.

It supports puṣpāñjali (offering flowers) and maṅgala-ācāra in Shiva-pūjā; as a meditative takeaway, one may offer flowers mentally while repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating reverence as the devas do.