Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 30

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

भस्मादाय तदा घोरमघोरास्त्राभिमंत्रितम् । विसृज्य शक्रमुद्दिश्य ननाद स मुनिस्तदा

bhasmādāya tadā ghoramaghorāstrābhimaṃtritam | visṛjya śakramuddiśya nanāda sa munistadā

Kemudian sang muni mengambil vibhuti (abu suci) dan memberkatinya dengan mantra senjata Aghora yang dahsyat. Lalu ia melemparkannya ke arah Śakra (Indra) dan mengaum lantang pada saat itu juga.

भस्मashes
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having taken’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण
अघोर-अस्त्र-अभिमन्त्रितम्consecrated/enchanted with the Aghora-weapon (mantra)
अघोर-अस्त्र-अभिमन्त्रितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअघोर (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक) + अभि-मन्त्रित (कृदन्त, मन्त्र् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); ‘अघोरास्त्रेण अभिमन्त्रितम्’ (instrumental-tatpuruṣa sense)
विसृज्यhaving released
विसृज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having discharged/released’
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
उद्दिश्यaiming at
उद्दिश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having aimed at/with reference to’
ननादroared
ननाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular)
he
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); सर्वनाम
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya Saṃhitā account to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Aghoramurti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the verse depicts bhasma as Śiva’s signature sacramental substance, here weaponized through Aghora-astra mantra.

Significance: Affirms bhasma’s protective potency and the reality of mantra-śakti under Śiva’s aegis; devotion is shown as capable of subduing even deva-pride.

Type: rudram

I
Indra (Shakra)
A
Aghora (aspect/mantra of Shiva)
B
Bhasma (sacred ash)

FAQs

It presents bhasma as more than a symbol: when sanctified by Śiva-mantra (Aghora), it becomes a vehicle of divine śakti, showing that spiritual authority grounded in Śiva can subdue even cosmic powers like Indra.

Bhasma is a key Shaiva mark (Tripuṇḍra) used in Saguna worship; here it is also a mantra-charged instrument, indicating that external worship (bhasma, mantra) should be united with Śiva-bhakti and disciplined intention.

It points to reverent use of bhasma with mantra-japa—applying Tripuṇḍra and contemplating Aghora (fearless, purifying Śiva) so the mind is fortified against ego, fear, and hostile impulses.