Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

शैवधर्मप्रशंसा तथा पञ्चविधसाधनविभागः / Praise of Śaiva Dharma and the Fivefold Classification of Practice

तैरेव सोत्तरैस्सिद्धो धर्मस्तु परमो मतः । परोक्षमपरोक्षं च ज्ञानं यत्र च मोक्षदम्

taireva sottaraissiddho dharmastu paramo mataḥ | parokṣamaparokṣaṃ ca jñānaṃ yatra ca mokṣadam

Dengan ajaran-ajaran itu, beserta makna tertinggi yang tersirat padanya, Dharma yang paling luhur ditegakkan. Di sana terdapat pengetahuan tidak langsung (berdasarkan śāstra) dan pengetahuan langsung (yang direalisasi)—pengetahuan yang menganugerahkan Moksha.

तैःby those
तैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; सर्वनाम-रूप
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
स-उत्तरैःwith (proper) answers
स-उत्तरैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सहित-उत्तर = with answers); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सिद्धःestablished/proved
सिद्धः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिध् (धातु) → सिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धर्मःdharma
धर्मः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
परमःsupreme
परमः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मतःconsidered/held (to be)
मतः:
विधेय-विशेषण (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘considered’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परोक्षम्indirect (knowledge)
परोक्षम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरोक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अपरोक्षम्direct (knowledge)
अपरोक्षम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपरोक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा (subject)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
मोक्षदम्granting liberation
मोक्षदम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + द (दा/दद् धातु-प्रत्ययार्थ) → द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मोक्षं ददाति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ज्ञानस्य विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Clarifies that both parokṣa (śāstra-based) and aparokṣa (realized) jñāna operate within the supreme dharma; pilgrimage/temple life supports parokṣa→aparokṣa transition but no specific kṣetra is named.

Role: teaching

S
Shiva
M
Moksha
D
Dharma

FAQs

It declares that the supreme Dharma culminates in liberating knowledge—first understood indirectly through scripture (parokṣa), then realized directly in experience (aparokṣa)—leading the soul toward Shiva-granted Moksha.

In Shaiva teaching, Saguna worship (such as Linga devotion, mantra, and puja) stabilizes dharma and purifies the devotee, preparing the mind so scriptural understanding matures into direct realization of Shiva as Pati (the Lord) who grants liberation.

A practical takeaway is steady Shiva-upasana—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined conduct—so paroksha knowledge from texts becomes aparoksha insight through meditation and grace.