Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 95

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

सत्यमोममृतं सौम्यमित्याविरभवत्स्फुटम् । ततो हृष्टतराः सर्वे विनष्टाशेषसंशयाः

satyamomamṛtaṃ saumyamityāvirabhavatsphuṭam | tato hṛṣṭatarāḥ sarve vinaṣṭāśeṣasaṃśayāḥ

Dengan nyata terzahir ucapan: “Kebenaran—Om—Keabadian—Yang lembut lagi membawa keberkatan.” Maka semuanya menjadi amat gembira, kerana segala sisa keraguan lenyap sama sekali.

satyam‘truth’
satyam:
Karma (कर्म/quoted content)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular — used as quoted utterance
om‘Oṃ’
om:
Karma (कर्म/quoted content)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/प्रणव)
FormSacred syllable (प्रणव), indeclinable
amṛtam‘immortality/nectar’
amṛtam:
Karma (कर्म/quoted content)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular — quoted word
saumyam‘auspicious/gentle’
saumyam:
Karma (कर्म/quoted content)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular — quoted epithet ‘gentle/auspicious’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
āvirabhavatappeared
āvirabhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootāvir-bhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular — ‘appeared/manifested’
sphuṭamclearly
sphuṭam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative/avyayībhāva usage (क्रियाविशेषण) — ‘clearly/distinctly’
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAblatival adverb (ततः) — ‘then/thereupon’
hṛṣṭa-tarāḥmore delighted
hṛṣṭa-tarāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + tara (प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural — comparative ‘more delighted’
sarveall (of them)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural — ‘all’ (as pronoun/adjective used substantively)
vinaṣṭa-aśeṣa-saṃśayāḥwith all doubts dispelled
vinaṣṭa-aśeṣa-saṃśayāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinaṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + aśeṣa (प्रातिपदिक) + saṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural — ‘whose remaining doubts are destroyed’ / ‘with all doubts destroyed’; internal relation: aśeṣa-saṃśaya (karmadhāraya/tatpuruṣa ‘all doubts’) + vinaṣṭa (past participle)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Mantra: सत्यम् ओम् अमृतं सौम्यम्

Type: stotra

Role: liberating

Offering: dipa

Cosmic Event: revelatory utterance dispelling saṃśaya (doubt)

S
Shiva

FAQs

The verse presents Om and Truth as revelatory principles of Shiva’s auspicious nature; when this inner revelation dawns, doubt (saṃśaya) is removed, indicating movement toward liberation (moksha) through clear knowledge and grace.

By naming the ‘saumya’ (gentle, auspicious) reality along with Om and immortality, the verse supports Saguna worship as a compassionate doorway to the transcendent—where the Linga symbolizes the same truth that becomes inwardly ‘manifest’ as certainty and peace.

Meditative japa of “Om” (and, in Shaiva practice, its extension into the Panchakshara) with contemplation on satya (truth) and amṛta (deathlessness) is implied—steady repetition leading to clarity and the dissolution of doubts.