Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 29

षडध्ववेदनम् (Ṣaḍadhva-vedanam) — The Sixfold Path: Sound, Meaning, and Tattva-Distribution

नात्मनो नैव मायैषा न विकारो विचारतः । न बंधो नापि मुक्तिश्च बंधमुक्तिविधायिनी

nātmano naiva māyaiṣā na vikāro vicārataḥ | na baṃdho nāpi muktiśca baṃdhamuktividhāyinī

Pada penyelidikan yang benar, māyā ini bukan milik Diri, dan bukan pula suatu perubahan yang nyata. Dalam hakikatnya tiada belenggu dan tiada juga pembebasan—meskipun ia disebut sebagai yang menimbulkan ikatan dan pelepasan.

not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negative particle)
आत्मनःof the Self
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
एवindeed/at all
एव:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
मायाMāyā/illusion
माया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
विकारःa modification/change
विकारः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विचारतःupon consideration
विचारतः:
Hetu/Standpoint (हेतु/दृष्टि)
TypeIndeclinable
Rootविचारतः (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — 'from the standpoint of reflection/analysis'
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
बन्धःbondage
बन्धः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
अपिalso/even
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
बन्धमुक्तिविधायिनीthe ordainer of bondage and liberation
बन्धमुक्तिविधायिनी:
Karta (कर्ता/Subject; predicate epithet of माया)
TypeAdjective
Rootबन्ध + मुक्ति + विधायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (bondage-and-liberation) + विधायिनी (कर्तृवाचक-णिनि/agentive feminine): 'that which ordains/produces'

Lord Shiva (as the supreme teacher in the Vāyavīyasaṃhitā’s philosophical discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It teaches that, when the Self is rightly discerned, māyā is not the true nature of the Atman; bondage and liberation are ultimately conceptual superimpositions, resolved through Shiva-given knowledge and inquiry.

Saguna worship (Linga, mantra, and devotion) purifies the pashu (individual soul) and loosens pasha (bondage); through Shiva’s grace, the seeker realizes the truth indicated here—freedom is revealed when ignorance is removed.

Meditative vicāra (Self-inquiry) supported by Shiva-upasana—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and steady remembrance of Shiva—helps dissolve the sense of bondage and mature insight toward moksha.