कौशिकी-गौरी तथा शार्दूलरूप-निशाचरस्य पूर्वकर्मवर्णनम् | Kauśikī-Gaurī and Brahmā’s account of the tiger-formed niśācara
देव्युवाच । यदुक्तं भवता सर्वं तथ्यमस्त्वयमीदृशः । तथापि मां प्रपन्नो ऽभून्न त्याज्यो मामुपाश्रितः
devyuvāca | yaduktaṃ bhavatā sarvaṃ tathyamastvayamīdṛśaḥ | tathāpi māṃ prapanno 'bhūnna tyājyo māmupāśritaḥ
Sang Dewi bersabda: “Segala yang engkau katakan itu benar; dia memang demikian. Namun begitu, dia telah berlindung kepadaku—sesiapa yang datang di bawah naunganku tidak patut dibuang.”
Parvati (Devi)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
This verse highlights śaraṇāgati—once a seeker truly takes refuge, divine compassion becomes the protecting principle; in Shaiva thought, grace (anugraha) is what loosens the bonds (pāśa) and leads the soul (paśu) toward Shiva (Pati).
Approaching the Shiva-Linga as Saguna Shiva is an act of refuge and intimacy; the verse supports the bhakti stance that sincere surrender and seeking shelter in the Divine (Shiva-Shakti) is never rejected, even when the devotee is imperfect.
Practice daily śaraṇāgati with japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering your faults and fears into Shiva’s presence (before a Linga or in meditation) and reaffirming: “I take refuge in Shiva and Devi; may their grace guide me.”