Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 12

सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship

निरीक्ष्यमाणः सततं देवीमेव तदा ऽनिशम् । अतिष्ठदग्रतस्तस्या उपासनमिवाचरत्

nirīkṣyamāṇaḥ satataṃ devīmeva tadā 'niśam | atiṣṭhadagratastasyā upāsanamivācarat

Kemudian, sambil memandang Sang Dewi sahaja tanpa henti, dia berdiri terus di hadapannya, berkelakuan seolah-olah sedang melakukan upasana, pemujaan yang khusyuk.

निरीक्ष्यमाणःwhile looking/observing
निरीक्ष्यमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√ईक्ष्/√निरीक्ष् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle), आत्मनेपदी; पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
सततम्constantly
सततम्:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative)
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
अनिशम्unceasingly
अनिशम्:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootअनिश (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'without pause')
अतिष्ठत्stood
अतिष्ठत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण/place)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: 'in front')
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
उपासनम्worship/service
उपासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
आचरत्performed/practised
आचरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati

FAQs

It presents upāsanā as an inner discipline: unwavering, continuous attention (anīśam) becomes a form of worship, showing how devotion is expressed through steady contemplative presence.

Even without describing a liṅga-ritual directly, the verse reflects saguna-upāsanā: fixed, loving contemplation of the divine form (here, the Devī) as a legitimate mode of worship aligned with Shaiva devotion.

The takeaway is unbroken remembrance (smaraṇa) and attentive presence as meditation; it can be paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize continuous devotion.