Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 51

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

सद्भिर्विगर्हितं तस्मात्तव कार्ष्ण्यमसंमतम् । अनुत्सृज्य तपोयोगात्स्थातुमेवेह नोत्सहे

sadbhirvigarhitaṃ tasmāttava kārṣṇyamasaṃmatam | anutsṛjya tapoyogātsthātumeveha notsahe

Oleh itu, kekasaranmu dikecam oleh orang-orang berbudi dan tidak diperkenankan. Tanpa meninggalkan penyatuan tapa dan yoga ini, aku tidak lagi berani untuk tinggal di sini.

sadbhisby the good people
sadbhis:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृ/करण-भाव)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ‘by the good/virtuous’
vigarhitaṃcensured
vigarhitaṃ:
Karmaṇi-bhāva (कर्मणि/विधेय)
TypeVerb
Rootvi-√garh (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); used predicatively
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक; pronoun)
FormAblative-form used adverbially (तस्मात्-प्रयोग), ‘therefore/from that reason’
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; pronoun)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kārṣṇyamdark complexion
kārṣṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārṣṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); ‘blackness/dark complexion’
asaṃmatamnot approved/undesired
asaṃmatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṃmata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); predicate adjective to kārṣṇyam
anutsṛjyawithout giving up
anutsṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootan-ud-√sṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘without abandoning’
tapo-yogātfrom austerity-yoga
tapo-yogāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘from the yoga of austerity’
sthātumto remain
sthātum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), ‘to remain/stand’
evaindeed/only
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात), emphasis
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण)
nanot
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative particle (निषेध-निपात)
utsaheI am able/dare
utsahe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sah (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)

An ascetic devotee (tapasvin) addressing another authority figure in the narrative (as relayed by Suta Goswami in the Vayu Samhita discourse)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It teaches that genuine spirituality is measured by alignment with dharma and the approval of the wise; harshness that violates righteous conduct obstructs the yogic-tapas path aimed at purification and liberation under Shiva’s grace.

In Shaiva Siddhanta, Saguna Shiva (as the compassionate Lord) is approached through disciplined tapas-yoga and ethical restraint; behavior condemned by the virtuous is seen as incompatible with true Shiva-bhakti and the inner worship of the Linga in the heart.

The verse emphasizes steadfast tapas-yoga—regular meditation, self-restraint, and continuity in sadhana; as a practical Shaiva takeaway, maintain daily japa (e.g., Panchakshara: Om Namaḥ Śivāya) with disciplined conduct rather than harshness.