Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 35

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

स्वात्मारामस्य भवतो रतिर्न सुखसाधनम् । इति हेतोः स्मरो यस्मात्प्रसभं भस्मसात्कृतः

svātmārāmasya bhavato ratirna sukhasādhanam | iti hetoḥ smaro yasmātprasabhaṃ bhasmasātkṛtaḥ

“Bagi-Mu yang bersemayam dalam kebahagiaan Diri, nafsu bukanlah jalan menuju sukacita. Justeru kerana itulah Kāma (Smara) telah Kau hanguskan menjadi abu.”

svātmārāmasyaof the self-delighting one
svātmārāmasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsva + ātman + rāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘one who delights in his own self’ (स्वात्मनि रामः)
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun/polite ‘you’ (भवत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ratiḥlove/attachment
ratiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
sukhasādhanama means to happiness
sukhasādhanam:
Viśeṣya-predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootsukha + sādhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘means of happiness’ (सुखस्य साधनम्)
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
hetoḥbecause of this reason
hetoḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
smaraḥKāma (the god of love)
smaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yasmātbecause (of which)
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative adverbial form ‘because/wherefrom’ (यस्-प्रत्ययान्त, पञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग)
prasabhamforcibly, impetuously
prasabham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprasabha (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
bhasmasāt-kṛtaḥwas reduced to ashes
bhasmasāt-kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhasmasāt (अव्यय) + kṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); अव्ययीभाव ‘bhasmasāt’ + कृ = ‘reduced to ashes’

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse in the Vayu Samhita context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Alludes to the Kāma-dahana episode: Kāma attempts to disturb Śiva’s tapas; Śiva’s third eye burns him to ashes, restoring cosmic order and demonstrating Śiva’s transcendence of binding desire.

Significance: Meditation on Kāma-dahana is taken as a teaching on vairāgya and mastery of senses; inspires inner restraint and devotion to Śiva as the giver of liberation.

Type: stotra

S
Shiva
K
Kama (Smara)

FAQs

It teaches that Shiva, as Svātmārāma (Self-established bliss), is beyond desire; true sukha arises from inner realization and grace, not from rati, pointing the soul toward vairāgya and moksha.

In Linga worship, devotees approach Saguna Shiva as the purifier of passions; meditating on Shiva’s burning of Kāma symbolizes the dissolution of pasha (bondage) so the devotee may abide in Shiva-consciousness.

Practice desire-control through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steady dhyāna on Shiva as inner Self; cultivate vairāgya, and if following Shaiva ritual, wear Tripuṇḍra-bhasma as a reminder of burning impurities.