Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 39

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

तं दृष्ट्वा दुर्दशापन्नं विष्णुमिंद्रादयः सुराः । समुन्नद्धा गणेन्द्रेण मृगेंद्रेणेव गोवृषाः

taṃ dṛṣṭvā durdaśāpannaṃ viṣṇumiṃdrādayaḥ surāḥ | samunnaddhā gaṇendreṇa mṛgeṃdreṇeva govṛṣāḥ

Melihat Viṣṇu jatuh ke dalam keadaan yang sengsara, Indra dan para dewa yang lain pun bergelora dengan amarah—seperti lembu-lembu jantan yang dibangkitkan oleh ketua kawanan, atau seperti ternakan yang gempar oleh singa, raja segala binatang.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having seen’
दुर्दशा-आपन्नम्fallen into a wretched state
दुर्दशा-आपन्नम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘विष्णुम्’
TypeAdjective
Rootdurdaśā (प्रातिपदिक) + āpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक, √āp/आप्)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ‘दुर्दशां आपन्नः’ (fallen into bad condition)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
इन्द्र-आदयःIndra and others
इन्द्र-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘इन्द्रः आदिः येषाम्’ (those beginning with Indra)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता) (apposition to इन्द्रादयः)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
समुन्नद्धाःemboldened
समुन्नद्धाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘सुराः’
TypeAdjective
Rootsam-ud-naddha (कृदन्त-प्रातिपदिक, √nah/नह् ‘to bind’, past passive participle)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; PPP (क्त) used adjectivally—‘puffed up/emboldened’
गणेन्द्रेणby Gaṇeśa (lord of the gaṇas)
गणेन्द्रेण:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘गणानाम् इन्द्रः’ (lord of the gaṇas)
मृगेन्द्रेणby a lion
मृगेन्द्रेण:
Upamāna-sādhana (उपमान-साधन)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘मृगाणाम् इन्द्रः’ (lion, king of beasts)
इवlike/as
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle (उपमा-अव्यय) expressing simile
गोवृषाःbulls
गोवृषाः:
Upameya (उपमेय) (simile target for सुराः)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + vṛṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘गवां वृषाः’ (bulls of cows)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it depicts devas reacting to Viṣṇu’s humiliation, a common Purāṇic motif to expose deva-abhimāna (pride) and its agitation.

Significance: Ethical fruit: warns that reactive outrage (krodha) in the face of divine will deepens bondage; encourages composure and surrender.

V
Vishnu
I
Indra
D
Devas

FAQs

It highlights that even the highest devas can be shaken when divine order is disturbed; from a Shaiva Siddhanta lens, it points to the need for Pati (Śiva) as the supreme stabilizing refuge beyond the fluctuating states of embodied beings (paśu) bound by pāśa.

The agitation of the gods sets the narrative ground for seeking Śiva’s grace in a tangible, worshipable form—often expressed in the Purana through approaching Śiva and honoring him through liṅga-upāsanā (Saguna worship) as a means to restore balance and receive protection.

The takeaway is śaraṇāgati (taking refuge): steady the mind with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and support it with simple Śaiva observances like vibhūti (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as reminders of dependence on Śiva’s grace.