Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 34

भद्रस्य देवसंघेषु विक्रमः

Bhadra’s Onslaught among the Deva Hosts

स विस्फार्य महच्चापं दृढज्याघोषणभीषणम् । भद्रस्तमभिदुद्राव विक्षिपन्नेव सायकान्

sa visphārya mahaccāpaṃ dṛḍhajyāghoṣaṇabhīṣaṇam | bhadrastamabhidudrāva vikṣipanneva sāyakān

Dia menarik dan melentur sepenuhnya busur besar itu, menggerunkan dengan dentuman tali busur yang tegang; lalu Bhadra menerjangnya, seakan-akan menaburkan hujan anak panah.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
विस्फार्यhaving stretched (strung)
विस्फार्य:
पूर्वक्रिया (Gerund; modifies main verb)
TypeVerb
Rootवि + √स्फुर्/√स्फार् (धातु; causative sense in usage)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (gerund); अर्थः—विस्तार्य/तानयित्वा (having stretched/strung)
महत्great
महत्:
विशेषण (Adjectival to चापम्)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); चापम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
चापम्bow
चापम्:
कर्म (Karma/Object; of विस्फार्य)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
दृढ-ज्या-घोषण-भीषणम्terrifying due to the sound of its taut bowstring
दृढ-ज्या-घोषण-भीषणम्:
विशेषण (Adjectival to चापम्)
TypeAdjective
Rootदृढ + ज्या + घोषण + भीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (दृढायाः ज्यायाः घोषणेन भीषणम्)
भद्रःBhadra
भद्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
अभिदुद्रावran towards, charged at
अभिदुद्राव:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअभि + √द्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विक्षिपन्throwing, hurling
विक्षिपन्:
विशेषण (Participial modifier of subject)
TypeVerb
Rootवि + √क्षिप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); भद्रः इति कर्तृविशेषणम्
इवas if
इव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (particle of comparison: 'as if')
सायकान्arrows
सायकान्:
कर्म (Karma/Object; of विक्षिपन्)
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: destructive

B
Bhadra

FAQs

The verse depicts outward conflict—force, weapons, and fear—symbolizing the agitation of the bound soul (paśu) under pasha (bondage). In Shaiva Siddhanta, such turbulence is ultimately resolved not by mere power but by the higher governance of Pati (the Lord), who subdues chaos and restores dharma.

Though the scene is martial, it points to the Saguna domain where divine order operates through narratives and actions. Linga-worship trains the devotee to shift from reactive violence and ego to steadiness, seeing all events as occurring under Shiva’s lordship and returning the mind to the axis of the Linga (stillness and auspiciousness).

A practical takeaway is to restrain inner ‘arrows’ of anger through japa of the Panchakshara—"Om Namaḥ Śivāya"—and grounding practices like Tripuṇḍra (bhasma) with breath awareness, converting confrontation into inward discipline.