दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra
मृदंगतालगीतादिवेणुवीणाविशारदैः । विदग्धवेषभाषैश्च बहुभिः स्त्रीजनैर्वृतम्
mṛdaṃgatālagītādiveṇuvīṇāviśāradaiḥ | vidagdhaveṣabhāṣaiśca bahubhiḥ strījanairvṛtam
Ia dikelilingi oleh ramai wanita yang mahir dalam gendang mṛdaṅga, tala irama, nyanyian, serta seni seruling dan vīṇā. Mereka halus dalam busana dan fasih dalam tutur kata yang beradab.
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, inferred from Purana dialogue convention in the Vayu Samhita)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Type: stotra
Role: nurturing
Offering: dhupa
The verse highlights a sattvic, refined environment where music, rhythm, and cultured speech become supportive offerings—outer beauty and art are elevated into devotional mood, preparing the mind for reverence toward Pati (Shiva) and dharmic contemplation.
In Saguna worship, devotion is expressed through upacāras (offerings) such as song and instrumental praise; this verse portrays the aesthetic and disciplined setting that commonly accompanies such worship, indirectly affirming that the senses can be purified and directed toward Shiva.
A practical takeaway is nāma-japa and kīrtana: chanting the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady tāla (rhythm) and focused mind, treating music and voice as offerings, while maintaining inner restraint and purity.