Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 25

Śiva’s Boon to Viśvakarman and the Manifestation of Devī

Bhavānī/Parāśakti

विवेश देहं देवस्य देवश्चांतरधीयत । तदा प्रभृति लोके ऽस्मिन् स्त्रियां भोगः प्रतिष्ठितः

viveśa dehaṃ devasya devaścāṃtaradhīyata | tadā prabhṛti loke 'smin striyāṃ bhogaḥ pratiṣṭhitaḥ

Baginda memasuki tubuh dewa itu, lalu dewa tersebut sendiri lenyap daripada pandangan. Sejak saat itu di dunia ini, kenikmatan bersama wanita pun menjadi tersusun dan diterima.

विवेशentered
विवेश:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देहम्body
देहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
देवःthe god
देवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction: and)
अन्तरधीयतdisappeared/withdrew
अन्तरधीयत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तदाthen
तदा:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then/at that time)
प्रभृतिfrom then on
प्रभृति:
काल (Time-from)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formआद्यर्थक अव्यय (from that time onward)
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘लोके’ इत्यस्य विशेषण
स्त्रियाम्in a woman
स्त्रियाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भोगःenjoyment/sexual enjoyment
भोगः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतिष्ठितःwas established
प्रतिष्ठितः:
क्रियाविशेषण/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भोगः’ इत्यस्य विधेय

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

D
Deva

FAQs

The verse marks a turning-point where bhoga (sense-enjoyment) becomes socially established, symbolizing the strengthening of pāśa (bondage) that draws the pashu (individual soul) outward. In a Shaiva Siddhanta reading, it highlights how identification with body and desire veils the divine presence and delays liberation.

As bhoga becomes dominant, the mind turns outward; Linga-worship and Saguna Shiva-upasana re-center the devotee on Pati (Shiva) through symbol and form. The Linga functions as a stable focus to transcend bodily identification and purify desire into devotion.

The practical takeaway is restraint and purification: steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), worship with bhasma (Tripundra) and rudraksha (where appropriate), and meditative withdrawal from sense-objects to reduce bhoga-driven bondage.