Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 29

अर्धनारीश्वरप्रादुर्भावः

Manifestation of Ardhanārīśvara and the Impulse for Procreative Creation

जय त्रिपुरकालाग्ने जय त्रिपुरभैरवि । जय त्रिगुणनिर्मुक्ते जय त्रिगुणमर्दिनि

jaya tripurakālāgne jaya tripurabhairavi | jaya triguṇanirmukte jaya triguṇamardini

Kemenangan bagi-Mu, Kala-Api, Waktu dan Api yang membakar Tripura; kemenangan bagi-Mu, Bhairavi yang dahsyat yang menundukkan Tripura. Kemenangan bagi-Mu yang bebas daripada tiga guṇa; kemenangan bagi-Mu yang menaklukkan tiga guṇa.

जयbe victorious!
जय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd sg); स्तुत्यर्थे/आशीर्वादे
त्रिपुर-काल-अग्नेO fire that is the destroyer of Tripura
त्रिपुर-काल-अग्ने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि + पुर + काल + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); समासः—तत्पुरुष: ‘त्रिपुरस्य कालः (संहारकः) इव अग्निः’ (fire that is the doom of Tripura)
जयbe victorious!
जय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd sg)
त्रिपुर-भैरविO Bhairavī of Tripura
त्रिपुर-भैरवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + भैरवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular); समासः—तत्पुरुष: ‘त्रिपुरे भैरवी’ / ‘त्रिपुरस्य भैरवी’
जयbe victorious!
जय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd sg)
त्रिगुण-निर्मुक्तेO (she who is) freed from the three guṇas
त्रिगुण-निर्मुक्ते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि + गुण + निर्मुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular); समासः—तत्पुरुष: ‘त्रिगुणेभ्यः निर्मुक्ता’ (freed from the three guṇas)
जयbe victorious!
जय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd sg)
त्रिगुण-मर्दिनिO crusher of the three guṇas
त्रिगुण-मर्दिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि + गुण + मर्दिनी (प्रातिपदिक; √मृद्/मर्द् धातु-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular); समासः—तत्पुरुष: ‘त्रिगुणान् मर्दयति इति’ (crusher of the three guṇas)

Suta Goswami (narrating the Vayu Samhita discourse to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: Not tied to a single jyotirliṅga; evokes the Tripura-saṃhāra myth where Śiva (with Śakti) destroys the triple cities—symbol of the threefold bondage/impurity and the tri-guṇa entanglement.

Significance: Contemplation of Tripurāntaka/Bhairavī imagery is used to cultivate vairāgya and surrender, recognizing Śiva-Śakti as transcendent to guṇas and as the power that crushes guṇic bondage.

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: Tripura-saṃhāra (mythic cosmic destruction motif)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse praises Shiva-Shakti as both the cosmic dissolving power (kālāgni) and the liberating Reality beyond the three guṇas, teaching that true refuge is the Pati (Lord) who grants freedom from bondage (guṇa-driven limitation).

Tripura-samhāra is a Saguna līlā (divine act) of Shiva, yet the verse immediately points to His Nirguna supremacy—transcending guṇas—showing how Linga-worship begins with form and culminates in realization of the formless Lord.

Use it as a japa-style stuti: repeat the four epithets while visualizing Shiva as Tripurāntaka and meditating on guṇa-transcendence; it pairs naturally with Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and Tripuṇḍra-bhasma remembrance for purification of sattva, rajas, and tamas.