Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Arjuna–Gaṇa Saṃvāda: Bāṇādhikāra, Tāpasa-veṣa, and the Ethics of Tapas (अर्जुन-गणसंवादः)

कथं याच्यो मया भिल्लराज एवं च साम्प्रतम् । त्वमेव याचसे नैव बाणं मां किं वनेचरः

kathaṃ yācyo mayā bhillarāja evaṃ ca sāmpratam | tvameva yācase naiva bāṇaṃ māṃ kiṃ vanecaraḥ

“Wahai raja Bhilla, bagaimana mungkin aku meminta daripada engkau, apatah lagi pada saat ini? Bahkan engkaulah yang sedang meminta daripadaku. Wahai penghuni rimba, mengapa engkau memohon kepadaku sebatang anak panah?”

कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, interrogative adverb (प्रश्नवाचक)
याच्यःto be begged (by me)
याच्यः:
Pradhāna (विधेय)
TypeAdjective
Root√yāc (धातु) + ya (य) (भाव्य/gerundive)
Formकृदन्त, भाव्य (gerundive: ‘to be begged/asked’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with implied ‘अहम्’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
भिल्लराजO king of Bhillas
भिल्लराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhilla (प्रातिपदिक) + rāja(n) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भिल्लानां राजा); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, manner adverb (प्रकारवाचक)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction (समुच्चय)
साम्प्रतम्now / at present
साम्प्रतम्:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāmpratam (अव्यय)
Formअव्यय, temporal adverb (कालवाचक)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed / only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, emphatic particle (अवधारण)
याचसेyou ask/beg
याचसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yāc (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, negation particle (निषेध)
एवat all / indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, emphatic particle (अवधारण)
बाणम्Bāṇa (proper name)
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
किम्why? / what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative particle), used for rhetorical question
वनेचरःO forest-dweller
वनेचरः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक; from √car)
Formतत्पुरुष-समास (वने चरः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8th/1st), एकवचन; contextually vocative address

An exalted warrior/hero addressing the Bhilla king (tribal chief) in dialogue

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse highlights a dharmic reversal: the one assumed to be needy is not truly the petitioner; instead, the other party’s desire reveals dependence. In Shaiva ethics, humility and discernment (viveka) expose ego-driven asking and point the seeker toward surrender to Pati (Shiva) rather than worldly bargaining.

Though the verse is a narrative exchange, it aligns with Saguna Shiva worship by emphasizing inner attitude over external demand—approaching Shiva (often symbolized by the Linga) not as a transaction for favors, but with reverence, restraint, and devotion.

A practical takeaway is to cultivate non-demanding prayer: recite the Panchākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with a spirit of surrender, and pair it with simple disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and mindful restraint in speech and intention.