Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

महाज्ञानी भव त्वं हि सविप्रो नभगं द्रुतम् । गृहाण वस्त्विदं सर्वं मद्दत्तं कृपयाधुना

mahājñānī bhava tvaṃ hi savipro nabhagaṃ drutam | gṛhāṇa vastvidaṃ sarvaṃ maddattaṃ kṛpayādhunā

Sesungguhnya, jadilah engkau seorang maha-pengetahu (hakikat tertinggi) dan seorang brāhmaṇa yang sejati, wahai Nabhaga—segera. Kini, dengan belas kasih, terimalah segala harta dan milik ini, yang kuanugerahkan kepadamu.

महाज्ञानीa great knower
महाज्ञानी:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootमहā + ज्ञानी (प्रातिपदिक: ज्ञानी from √ज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् ज्ञानी)
भवbe
भव:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतुवाचक (indeed/for)
सविप्रःalong with the brahmin
सविप्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (सहितः विप्रः)
नभगम्Nabhaga (name)
नभगम्:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative sense despite acc. form)
TypeNoun
Rootनभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (सम्बोधन-नाम/व्यक्ति-नाम)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Prakāra (प्रकार/Mode)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषण (adverbial accusative: quickly)
गृहाणtake, accept
गृहाण:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वस्तुthing, object
वस्तु:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; sandhi before इदम्
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Determiner)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
मत्-दत्तम्given by me
मत्-दत्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी) + दत्त (कृदन्त from √दा)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) 'given'; तत्पुरुष (मया दत्तम्)
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/साधन-भाव (by/with compassion)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: now)

Suta Goswami (narrating the episode; the direct speaker in the verse is inferred as an elder/giver addressing Nabhaga)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a didactic moment where worldly wealth is subordinated to brahma-jñāna and vipra-dharma, framing prosperity as an instrument for dharma rather than bondage.

Significance: General Śaiva teaching: dāna and right conduct, when aligned with Śiva’s grace, purify the paśu and prepare for higher realization.

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse links true greatness to mahājñāna (liberating knowledge) and compassion, showing that spiritual maturity includes both inner realization and dharmic conduct, not mere possession.

In the Shaiva Purana framework, the capacity for jñāna and compassionate giving is understood as Shiva’s anugraha (grace). Such purification supports worthy Linga-worship by reducing attachment and strengthening devotion and discipline.

The practical takeaway is dana with humility and a jñāna-oriented life—supported by daily Shiva-smaraṇa and mantra-japa (especially the Panchakshara, "Om Namaḥ Śivāya") to transform wealth into a means of purification.