Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Yatinātha-līlā: Śiva’s Test of the Bhilla Devotees at Arbuda Mountain

यतीशब्रह्महंसाख्यावतारचरितं शुभम् । शृणुयाच्छ्रावयेद्यो हि स लभेत परां गतिम्

yatīśabrahmahaṃsākhyāvatāracaritaṃ śubham | śṛṇuyācchrāvayedyo hi sa labheta parāṃ gatim

Sesiapa yang mendengar—atau menyebabkan orang lain mendengar—kisah suci dan bertuah tentang avatāra Śiva yang dikenali sebagai Yatīśa (Tuan para pertapa) dan Brahmahaṁsa, akan memperoleh keadaan tertinggi (moksha).

yatīśa-brahmahaṃsa-ākhya-avatāra-caritamthe auspicious account of the incarnation named Yatīśa-Brahmahaṃsa
yatīśa-brahmahaṃsa-ākhya-avatāra-caritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyatīśa (प्रातिपदिक) + brahmahaṃsa (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक) + avatāra (प्रातिपदिक) + carita (प्रातिपदिक)
FormBahupada-tatpuruṣa (बहुपद-तत्पुरुष): “yatīśabrahmahaṃsa-ākhyaḥ avatāraḥ tasya caritam” (the story of the incarnation called Yatīśa-Brahmahaṃsa); Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसक), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc) Ekavacana; here as Karma of verbs
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of “caritam”
śṛṇuyātshould listen
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
śrāvayetshould cause to hear, should recite to others
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु) (causative/णिच्) → śrāvay (धातु-प्रयोग)
FormLiṅ-lakāra (Optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ṇic (causative/णिच्)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; correlative pronoun
labhetawould obtain
labheta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
parāmsupreme
parām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana; viśeṣaṇa of “gatim”
gatimstate, destination
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Śravaṇa–śrāvaṇa (hearing and causing others to hear) of Śiva-avatāra-kathā is declared to yield parā gati—final release beyond worldly rebirth.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It teaches that śravaṇa (devout listening) and śrāvaṇa/pravacana (helping others hear) of Śiva’s sacred avatāra-narratives purify the soul (paśu) and, by Śiva’s grace (pati-anugraha), lead to the highest goal—moksha.

The verse praises engagement with Śiva’s saguna līlā—His incarnate deeds—through which devotion matures. Such hearing supports linga-bhakti by fixing the mind on Śiva’s compassionate forms and actions, culminating in realization of His supreme state.

Regular kathā-śravaṇa: listen to this chapter with reverence and arrange recitation for others (parāyaṇa). As a Shaiva support-practice, accompany it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple worship such as offering water to the Śiva-liṅga.