Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

शुक्रनिग्रहः — The Seizure/Neutralization of Śukra (Kāvya) and the Daityas’ Despondency

दृष्ट्वा सैन्यं च प्रमथेर्भज्यमानमितस्ततः । दुद्राव रथमास्थाय स्वयमेवांधको गणान्

dṛṣṭvā sainyaṃ ca pramatherbhajyamānamitastataḥ | dudrāva rathamāsthāya svayamevāṃdhako gaṇān

Melihat bala tenteranya dihancurkan di sana sini oleh para Pramatha, Andhaka sendiri menaiki keretanya lalu meluru terus menyerang para Gaṇa.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: दृश्
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
प्रमथेःof the Pramatha (attendant)
प्रमथेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
भज्यमानम्being broken/defeated
भज्यमानम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formवर्तमान कर्मणि कृदन्त (Present passive participle) शानच्-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (सैन्यम् इति विशेषण)
इतस्from here
इतस्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — ‘from here’
ततःfrom there/then
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — ‘from there/then’
दुद्रावran
दुद्राव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
आस्थायhaving mounted
आस्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: स्था, उपसर्ग: आ-; अर्थ: ‘mounting/ascending’
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive adverb)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
गणान्the troops/hosts
गणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

A
Andhaka
P
Pramathas
G
Ganas

FAQs

It depicts the surge of asuric ego: when resistance arises, Andhaka responds with personal aggression. In Shaiva Siddhanta terms, this mirrors the bound soul (paśu) driven by āṇava-mala (egoic limitation), rushing into deeper conflict rather than turning toward Śiva’s grace.

The Gaṇas and Pramathas represent Saguna Śiva’s protective, active power in the world—His divine order embodied through attendants. The narrative frames devotion as aligning with Śiva’s hosts (dharma and protection), rather than opposing them through pride.

A practical takeaway is restraint and surrender through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to pacify reactive impulses; applying Tripuṇḍra (bhasma) and wearing Rudrākṣa are traditional Shaiva aids for cultivating humility and steadiness amid inner ‘battle.’