Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 3

शङ्खचूडस्य मायायुद्धं तथा माहेश्वरास्त्रप्रभावः | Śaṅkhacūḍa’s Māyā-Warfare and the Power of the Māheśvara Astra

इत्युक्त्वा दानवेन्द्रोसौ सन्नद्धस्समरे मुने । अगच्छन्निश्चयं कृत्वाऽभिमुखं शंकरस्य च

ityuktvā dānavendrosau sannaddhassamare mune | agacchanniścayaṃ kṛtvā'bhimukhaṃ śaṃkarasya ca

Setelah berkata demikian, wahai muni, raja para Dānava itu, lengkap bersenjata untuk perang, pun berangkat dengan tekad yang teguh—maju menghadap Śaṅkara (Tuhan Śiva) secara langsung.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थे—quotative particle
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), ‘having said’
दानवेन्द्रःlord of the Dānavas
दानवेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): दानवानाम् इन्द्रः; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nom/1st), एकवचन
असौthat (he)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
सन्नद्धःarmed/fully prepared
सन्नद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-नह् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘armed/ready’
समरेin battle
समरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
अगच्छत्went
अगच्छत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; छन्दसि/सन्धौ ‘अगच्छन्’ रूपम्
निश्चयम्decision/determination
निश्चयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), ‘having made/done’
अभिमुखम्towards/facing
अभिमुखम्:
Gati/Deśa (गति/देश)
TypeAdjective
Rootअभि + मुख (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/अव्ययीभावार्थे ‘towards the face’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Śarabheśvara

S
Shiva
S
Shankara
D
Danavas

FAQs

It highlights the contrast between asuric resolve driven by ego and aggression versus Śiva as the unwavering Supreme (Pati); approaching Śaṅkara in hostility underscores how worldly power, even when “fully armed,” is ultimately measured against divine sovereignty.

Śaṅkara here is Saguna Śiva—personally present and approachable within the Purāṇic narrative; devotion turns “facing Śiva” into surrender before the Liṅga, whereas the Danava’s stance shows confrontation rather than reverent approach.

A practical takeaway is to cultivate niścaya (firm resolve) in japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and approach Śiva inwardly with humility (not opposition), supported by Tripuṇḍra (bhasma) and disciplined prayer.