Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

भूतत्रिपुरधर्मवर्णनम् (Description of the Dharma/Conduct of the Bhūta-Tripura) — Chapter 3

तान्रुद्राद्विमुखान्नूनं करिष्यामि सुयत्नतः । स्वभक्तिरहिताञ्ज्ञात्वा तान्करिष्यति भस्मसात्

tānrudrādvimukhānnūnaṃ kariṣyāmi suyatnataḥ | svabhaktirahitāñjñātvā tānkariṣyati bhasmasāt

«Sesungguhnya, dengan usaha yang teliti aku akan memalingkan mereka yang berpaling daripada Rudra daripada niat permusuhan. Setelah diketahui mereka tiada bhakti yang sejati, Dia akan menjadikan mereka hangus menjadi abu.»

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
रुद्रात्from Rudra
रुद्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
विमुखान्turned away/averse
विमुखान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifier of तान्)
नूनम्surely
नूनम्:
Prakara (प्रकार/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (certainly)
करिष्यामिI will make/do
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
सु-यत्नतःwith great effort
सु-यत्नतः:
Prakara (प्रकार/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + यत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय—यत्नतः (from effort) + सु (well) = 'with great effort'
स्व-भक्ति-रहितान्devoid of devotion
स्व-भक्ति-रहितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + रहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—स्वस्य भक्तिः (षष्ठी) + रहित (वर्जित) = 'devoid of devotion (to him/one's)'
ज्ञात्वाhaving known/realized
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
करिष्यतिwill make/do
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
भस्मसात्to ashes, into ash
भस्मसात्:
Prakara (प्रकार/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; क्रियाविशेषण—भस्मसात् = भस्म-भावं (to ashes, into ash-state)

Lord Shiva (Rudra), speaking within the Yuddhakhaṇḍa battle context

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Role: destructive

R
Rudra
S
Shiva

FAQs

The verse contrasts devotion (bhakti) with hostility toward Rudra: turning away from Śiva is portrayed as spiritual blindness that culminates in destruction, while alignment with Śiva implies protection and right orientation toward liberation.

In the Shiva Purana, Saguna Śiva (Rudra) actively upholds dharma; this verse reflects that those lacking devotion and opposing Him are ‘burnt to ashes,’ echoing Rudra’s fiery, purifying power also symbolized in Linga worship through offerings and reverence.

The takeaway is to cultivate steady bhakti through Shiva-nāma japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined worship; the mention of “bhasma” also resonates with Tripuṇḍra/bhasma-dhāraṇa as a Shaiva reminder of purification and impermanence.