Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

शंखचूडोऽहमेवास्मि देवविद्रावकारकः । मां न जानासि किं भद्रे न श्रुतोऽहं कदाचन

śaṃkhacūḍo'hamevāsmi devavidrāvakārakaḥ | māṃ na jānāsi kiṃ bhadre na śruto'haṃ kadācana

“Akulah Śaṅkhacūḍa, yang membuat para dewa lari bertempiaran. Wahai yang elok, tidakkah engkau mengenal aku? Tidakkah engkau pernah mendengar namaku walau sekali?”

शंखचूडःŚaṅkhacūḍa
शंखचूडः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंखचूड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
देवविद्रावकारकःone who causes the gods to flee
देवविद्रावकारकः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootदेव + विद्राव + कारक (प्रातिपदिक); √द्रु (धातु) in विद्राव (causative sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषः—‘देवानां विद्रावः’ (driving away of gods) + ‘कारकः’ (maker/doer)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
किम्why?/what?
किम्:
Hetu/Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा-एकवचन (contextual interrogative), प्रश्नार्थक (interrogative)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन (address)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
श्रुतःheard of/known
श्रुतः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective to अहम्)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक); √श्रु (धातु)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘heard/known’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Śaṅkhacūḍa (the asura/daitya antagonist in the Yuddhakhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

S
Shankhachuda
D
Devas

FAQs

The verse highlights asuric ahaṅkāra (pride) and the delusion of power: driving away the devas is presented as a boast, contrasting with the Shaiva Siddhanta ideal where true greatness is surrender to Pati (Śiva) and alignment with dharma.

In Yuddhakhaṇḍa episodes, worldly dominance is shown as unstable; devotion to Saguna Śiva through liṅga-worship is portrayed elsewhere in the Purāṇa as the stabilizing refuge that subdues ego and protects dharma beyond mere celestial or demonic power.

A practical takeaway is to counter pride with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and wearing Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence, cultivating humility and devotion to Śiva.