राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization
अस्माकं रक्षणार्थाय यत्पूर्वं गरुडध्वजः । नियोजितस्त्वया नाथ न क्षमस्सोऽद्य रक्षितुम्
asmākaṃ rakṣaṇārthāya yatpūrvaṃ garuḍadhvajaḥ | niyojitastvayā nātha na kṣamasso'dya rakṣitum
Wahai Tuhan, dia yang membawa panji Garuḍa—yang dahulu Engkau lantik untuk melindungi kami—kini tidak lagi mampu melindungi kami.
A distressed deity/party seeking refuge (addressing Lord Shiva as Nātha)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahadeva
It highlights śaraṇāgati (taking refuge): when worldly or even delegated divine supports fail, the devotee turns to Pati—Lord Shiva—as the final ground of protection and grace.
By addressing Shiva as “Nātha,” the verse reflects devotion to Saguna Shiva as the accessible protector; Linga-worship similarly embodies approaching Shiva’s presence for shelter, purification, and divine intervention.
A practical takeaway is to perform śaraṇāgati with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and prayer for protection, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Shiva-centered refuge.