Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

कंचित्समयमासाद्य जीविष्यति सुराः स्मरः । परं त्विह स्मरोपायश्चरिष्यति न कश्चन

kaṃcitsamayamāsādya jīviṣyati surāḥ smaraḥ | paraṃ tviha smaropāyaścariṣyati na kaścana

“Selepas suatu waktu, wahai para dewa, Kāma (Smara) akan hidup kembali. Namun di sini dan saat ini, tiada seorang pun akan menjalankan apa-apa ikhtiar untuk menghidupkannya semula.”

कञ्चित्some
कञ्चित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अनिश्चित-विशेषण (indefinite)
समयम्time/period
समयम्:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आसाद्यhaving reached/after attaining
आसाद्य:
Purvakala/Kriyavisheshaṇa (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
जीविष्यतिwill live
जीविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
सुराःO gods
सुराः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
स्मरःKāma (Smara)
स्मरः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परम्however/but
परम्:
Discourse marker (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative used as particle)
तुbut
तु:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (concessive/contrastive particle)
इहhere
इह:
Adhikarana/Location (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्मर-उपायःmeans/strategy for Kāma
स्मर-उपायः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मर (प्रातिपदिक) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: स्मरस्य उपायः)
चरिष्यतिwill proceed/occur
चरिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
कश्चनanyone/anything (at all)
कश्चन:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)

Brahma (narrating to the Devas within the Sṛṣṭikhaṇḍa context, as relayed by Suta Goswami)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: The Lord’s decree postpones immediate restoration—typical of kṣetra narratives where divine timing (kāla-niyati) is emphasized over human/deva impatience.

Significance: Teaches niyama and patience in sādhana: outcomes unfold by īśvara-kāla; discourages ‘quick fixes’ for desire and mental agitation.

Role: teaching

S
Smara (Kama)
D
Devas

FAQs

It highlights Shiva’s supremacy over kama (desire): even if desire returns in due course, the immediate spiritual priority is not to “restore” passion but to abide in restraint and devotion, aligning the mind toward Shiva as Pati (Lord) rather than being driven by pasha (bondage).

In the narrative atmosphere where Shiva’s tapas and detachment are central, the verse supports Saguna Shiva worship (Linga-upasana) as a stabilizing focus that sublimates desire—turning the same inner energy toward bhakti and dhyana rather than outward craving.

The takeaway is vairagya supported by Shiva-upasana—steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and meditative recollection of Shiva’s dispassion; practices like bhasma-dharana and rudraksha are supportive where traditionally prescribed.