Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

ब्रह्मोवाच । इति पृष्टास्तदा तेन विष्णुना च मया सुराः । पुनः प्रणम्य तं प्रीत्या किं कार्यं विद्यतेऽधुना । विनिवेदयितुं कार्यं ह्यब्रुवन्वचनं शुभम्

brahmovāca | iti pṛṣṭāstadā tena viṣṇunā ca mayā surāḥ | punaḥ praṇamya taṃ prītyā kiṃ kāryaṃ vidyate'dhunā | vinivedayituṃ kāryaṃ hyabruvanvacanaṃ śubham

Brahmā berkata: Demikianlah ketika itu para dewa ditanya oleh Viṣṇu dan olehku. Mereka sekali lagi bersujud kepada-Nya dengan penuh kasih, lalu mengucapkan kata-kata yang membawa berkat: “Apakah tugas yang harus dilakukan sekarang? Kami berkewajiban untuk mempersembahkan laporan dan menyampaikan.”

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्/perfect), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
pṛṣṭāḥ(having been) asked
pṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/निपात)
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-nam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; having bowed
tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prītyāwith affection
prītyā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun (किम्), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
kāryamtask/duty
kāryam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vidyateexists/is
vidyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Ātmanepada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
vinivedayitumto submit/inform
vinivedayitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootvi-ni-vid (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), indeclinable; 'to report/submit'
kāryama matter/task
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निपात)
abruvanthey said
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLaṅ (लङ्/imperfect), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
vacanamwords/speech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śubhamauspicious
śubham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective of vacanam

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It highlights the dharmic posture of the devas—humble surrender, affectionate reverence, and truthful reporting—signaling that right action begins with turning to the Supreme Lord (Pati) for guidance.

The verse models saguna-bhakti: approaching the Lord as a personal, hearable, and guidable reality—bowing, speaking, and seeking instruction—an attitude central to Linga-worship and devotional service.

The practical takeaway is praṇāma (prostration) with prīti (loving intent) before prayer or japa—beginning any worship (such as pañcākṣarī japa) by surrendering one’s task and seeking divine direction.