Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

दृष्ट्वैतदखिलं तत्र च्यावनिस्सततं तदा । विष्णुमाह जगन्नाथं जगत्स्तु वमजं विभुम्

dṛṣṭvaitadakhilaṃ tatra cyāvanissatataṃ tadā | viṣṇumāha jagannāthaṃ jagatstu vamajaṃ vibhum

Setelah melihat semuanya di sana, resi Cyāvana pun terus-menerus menyapa dan memuji Viṣṇu, Jagannātha—Tuan alam semesta—Yang Mahakuasa, Yang tidak dilahirkan, serta asas halus tempat dunia bernaung.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अखिलम्entire, whole
अखिलम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) of ‘एतत्’
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Spatial setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
च्यावनिःCyāvani (proper name)
च्यावनिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootच्यावनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सततम्constantly
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal setting)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आहsaid/spoke
आह:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
जगन्नाथम्Lord of the world
जगन्नाथम्:
कर्म (Karma/Object apposition)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: जगतः नाथः), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विष्णोः विशेषण/उपाधि
जगत्the world
जगत्:
सम्बन्ध/उपपद (Contextual; with ‘तु’)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st) / द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
वमजम्born from Vama (epithet; reading uncertain)
वमजम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवमज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विष्णोः विशेषण
विभुम्all-pervading, mighty
विभुम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विष्णोः विशेषण

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

V
Vishnu
C
Chyavana

FAQs

It highlights satata-bhakti—steady, repeated remembrance and address to the Divine—showing that sincere devotion and recognition of the Lord’s unborn, all-pervading nature is spiritually transformative, even within Shaiva narrative settings.

Though Viṣṇu is addressed here, the Shiva Purana frequently teaches reverence to the Supreme through accessible forms (saguṇa upāsanā). In Shaiva Siddhānta terms, devotion to a manifest Lord supports purification and prepares the seeker for Pati (Shiva) realization—Linga-worship being a principal Shaiva form of that saguṇa approach.

The key takeaway is satataṃ-japa and remembrance: maintain continuous prayerful address to the Lord. Practically, this aligns with daily mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) alongside simple purity observances like bhasma-dhāraṇa and focused meditation.